- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗(yàn)檢測(cè)行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國(guó)際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節(jié)的特輯語(yǔ)料庫(kù)
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠專業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 專業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
上海翻譯公司-上海同聲傳譯服務(wù)公司-和您分享如何做好同聲傳譯工作
如何做好同傳翻譯
一、良好的心態(tài)是翻譯水平發(fā)揮的根本保 證。
自信、平靜、臨危不亂的性格特征會(huì)讓你的水 平充分發(fā)揮出來(lái),猶如星星火苗必借風(fēng)勢(shì)才成燎 原之勢(shì)。記得一次雙方高層談判,談過(guò)幾輪的 我,因?yàn)槎麻L(zhǎng)初次現(xiàn)身,很緊張,突然之間連 最常用的說(shuō)過(guò)無(wú)數(shù)次的“立方米”竟然忘了,大腦 瞬間短路,非常尷尬,過(guò)后真是“有冤無(wú)處訴”的 感覺,因?yàn)椴痪o張的時(shí)候翻得真不錯(cuò),淡定從容 的時(shí)候連真不會(huì)的詞都能前后梳理明白,不會(huì)誤 事的。所以從容不迫、沉穩(wěn)淡定是一個(gè)翻譯水平 發(fā)揮的根本保證,猶如大樹之根,牢牢穩(wěn)住你。
二、給自己的角色定好位。
這里所說(shuō)的是純翻譯,不是指精通外語(yǔ)且身兼 數(shù)職的人,也翻譯是一個(gè)技術(shù)活,也是把翻譯人 員擺到臺(tái)面上的活,還是必須讓信任的人干的 活。所以你的一舉一動(dòng)一言一行都會(huì)影響你讓人 信任的程度??雌饋?lái)不沉穩(wěn)、愛說(shuō)話、打扮過(guò)分 的人很少讓人能夠委以重任。所以一般的時(shí)候, 在飯桌邊,我不怎么吃飯,只注意聽雙方話語(yǔ), 再翻過(guò)來(lái)翻過(guò)去。其他時(shí)候只微笑,不說(shuō)雜七雜 八的話。在談判桌上,忠實(shí)翻譯雙方發(fā)言人的觀 點(diǎn),忠實(shí)地做一個(gè)機(jī)器,沒有自己的觀點(diǎn),從不 越權(quán),從不起話題,從不亂說(shuō)話。沉穩(wěn)踏實(shí)、寵 辱不驚、從容淡定、沒有野心、沒有私心的人才 能做好翻譯。
三、有自己的翻譯經(jīng)驗(yàn)和技巧。
時(shí)間久了會(huì)自然運(yùn)用自己的一些方法和技巧, 畢竟這是一項(xiàng)富有挑戰(zhàn)性的工作。你傳達(dá)的準(zhǔn)確 程度、你解決問題的能力都對(duì)談判有直接的影 響。有些技巧可以先備好,有些要實(shí)戰(zhàn)幾次才 好。
1、談判之前備足資料。
談判之前把手頭的書都搬來(lái),相關(guān)的詞、詞組、 句子都看看記記;在網(wǎng)上輸入相關(guān)詞匯,找出一 大片這類行業(yè)的中文的俄文的網(wǎng)站,大致看看。 中、俄文都要看。再自己想想談判的大致方面, 模擬一些問題,自己先備好句子。當(dāng)然有條件還 是向自己的領(lǐng)導(dǎo)要來(lái)談判大致的內(nèi)容綱要,再細(xì) 作準(zhǔn)備??傊?,準(zhǔn)備越多,心理越踏實(shí),哪怕用 不上多少,起碼心理上先贏得了這場(chǎng)翻譯。
2、抓關(guān)鍵詞,抓關(guān)鍵論點(diǎn),理解談話主題,再 瞬間組織好自己的語(yǔ)言。
口譯的難度在于時(shí)效性,當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)卣f(shuō)什么,立刻 就得翻什么。容不得多想,更容不得去查字典。 不要害怕, 關(guān)鍵的詞句、關(guān)鍵的態(tài)度抓住了就沒 錯(cuò),其他的話可以用自己的話轉(zhuǎn)述轉(zhuǎn)述。如果對(duì) 方話語(yǔ)太長(zhǎng),就不妨順手記下重點(diǎn)的數(shù)據(jù),比如 價(jià)格,日期等。如果弄不清,一定記得反問一 下,把問題轉(zhuǎn)達(dá)準(zhǔn)確是我們翻譯必須做到的。有 的人愛長(zhǎng)篇大論,等到我們翻譯的時(shí)候往往說(shuō)不 那么長(zhǎng),可以用概括的語(yǔ)言轉(zhuǎn)述對(duì)方長(zhǎng)篇大論的 一部分,但是重要的一定要當(dāng)時(shí)就注意并準(zhǔn)確詳 細(xì)說(shuō)出來(lái)。
3、學(xué)會(huì)使用精確簡(jiǎn)練的語(yǔ)言。
口語(yǔ)翻譯的特點(diǎn)就是要快,立刻說(shuō)出對(duì)方說(shuō)的 話。這時(shí)候,翻譯使用的語(yǔ)言是否精煉就很重要 了,俄語(yǔ)的長(zhǎng)句子多,要變成短句子說(shuō)出來(lái),話 語(yǔ)精準(zhǔn)、簡(jiǎn)練,準(zhǔn)確,就能讓翻譯速度更快一 點(diǎn),提高我們的工作質(zhì)量。這個(gè)語(yǔ)言的錘煉要在 平時(shí)多練,這是基本功。
四、口語(yǔ)翻譯要注意培養(yǎng)的基本素質(zhì).
現(xiàn)場(chǎng)談判類似激烈的實(shí)戰(zhàn),口語(yǔ)翻譯高度緊張, 所以一定要把自己這把槍在平日里便磨光。
從知識(shí)層面來(lái)看,要培養(yǎng)語(yǔ)言造詣和言語(yǔ)表達(dá)能 力、要擁有較強(qiáng)的邏輯思維和良好的記憶力、擁 有快捷的反應(yīng)和應(yīng)變能力,同時(shí)知識(shí)面要寬???語(yǔ)翻譯在現(xiàn)場(chǎng),在短時(shí)間內(nèi)要完成“聽懂—記 住—構(gòu)思—表達(dá)”的過(guò)程,擁有以上這些能力才能 把這個(gè)過(guò)程順利完成。
從做事態(tài)度上,養(yǎng)成認(rèn)真、負(fù)責(zé)任的態(tài)度和習(xí) 慣,會(huì)促使口語(yǔ)翻譯在任何場(chǎng)合都能以精準(zhǔn)為目 標(biāo),不被其他內(nèi)外因素干擾,更好地完成翻譯任 務(wù)。