上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

怎么翻譯才能讓廣告帶來更高的價值__上??谧g翻譯公司

發(fā)表時間:2016/08/18 00:00:00  瀏覽次數(shù):2115  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

廣告的目的想必大家都知道,通俗點就是廣而告之,即將商品的價值和用途等功能都通過廣告的形式表達出來,然而一個廣告拍得再好,在引進到別的國家的時候如果翻譯的不好,那么也不會受到消費者的關(guān)注。

  上海譯境翻譯公司廣告翻譯對于商品本身的價值來說是至關(guān)重要的,這關(guān)系到消費者的購買欲望以及消費群體對于這件商品產(chǎn)生的興趣,如果看完廣告并沒有留在深刻的印象,那么這個廣告的翻譯勢必是失敗的。

  那么對于商業(yè)價值這么高的廣告翻譯來說,怎樣翻譯才能帶來更高的價值呢?上海翻譯公司帶你來解憂。

  首先,在翻譯的時候多用修辭手法。1、雙關(guān),雙關(guān)可使語言表達得含蓄、幽默,而且能加深語意,給人以深刻印象。2、比喻,比喻可以給消費者更加直觀深刻的印象。3、擬人,擬人給廣告產(chǎn)品更多人情味,使之更貼近消費者。

  其次,要了解顧客的需求,要把顧客想要的東西表現(xiàn)出來,在這個充滿了心機雞湯的社會里,廣告更加需要給人們帶來正能量,所以在翻譯的過程中也需要多用一些積極向上的詞匯,太多的負能量會讓人遠離你。

  最后,既然廣告是具有商業(yè)價值的,那么就需要將他的商業(yè)價值給挖掘出來,而不是就直接把廣告中的臺詞直譯出來,在很多廣告中這樣不但達不到預(yù)期的效果,反而會流失很多的潛在消費者。

  上海譯境翻譯公司認為能創(chuàng)造出商業(yè)價值的廣告翻譯才能被稱為好的翻譯,才能帶來更高的價值。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |