上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風采

同聲傳譯行業(yè)是不是小語種更吃香?

發(fā)表時間:2017/05/17 00:00:00  瀏覽次數(shù):2236  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

小語種的同傳譯員人數(shù)非常少,多名業(yè)內(nèi)人士表示。且大多分布在機關(guān)、國企,因此市場上的小語種同傳譯員比較難找,比如越南語、泰語等小語種同傳譯員一天的收費可達到兩萬左右。但是業(yè)內(nèi)人士指出,盡管收費高,但需要小語種的活動較少,因此總體看還是英語、法語、日語等語種的譯員收入穩(wěn)定。

但不同語種的收費差別相當大。記者在近期舉行的翻譯教育發(fā)展國際研討會上了解到越南語、泰語、立陶宛語等小語種的高水平同傳費用甚至可以達到一天兩萬元左右,同聲傳譯譯員報酬豐厚已經(jīng)不是秘密。收費高出英語同傳近一倍。

高水平的小語種翻譯人才也屬于稀缺資源。北京市政府外事辦主任趙會民說,外語人才聚集的北京。最近有一場活動需要用到斯洛伐克語口譯譯員,該語種的高水平譯員就比較難找。有時找不到合格的小語種譯員,外方只能將發(fā)言先自行翻譯成英語,然后再由中方譯員翻譯成漢語。一般情況下,高水平英語同聲傳譯薪酬大約一天一萬元左右,筆譯收費則相對較低。據(jù)某翻譯公司經(jīng)理介紹,一天”概念一般是6個小時,其中還包括茶歇休息時間,至少兩名同傳交替工作。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |