上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

2017年,翻譯公司要在“一帶一路”這個(gè)朋友圈里做生意的注意事項(xiàng)!

發(fā)表時(shí)間:2017/07/07 00:00:00  瀏覽次數(shù):2050  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

作為翻譯公司,不去“一帶一路”朋友圈分一杯羹是不是對(duì)不起共產(chǎn)組織?翻譯公司在“一帶一路”這個(gè)朋友圈里做生意要注意些什么呢?擁抱政策前必須要明確以下幾點(diǎn)!

趨勢(shì)→

“一帶一路”過去三年或只是預(yù)熱,今年才是高潮的開始!

在2017年5月14日至15日“一帶一路”高峰論壇上,習(xí)近平主席承諾中國(guó)將加大對(duì)“一帶一路”建設(shè)資金支持,向絲路基金新增資金1000億元人民幣;鼓勵(lì)金融機(jī)構(gòu)開展人民幣海外基金業(yè)務(wù),規(guī)模預(yù)計(jì)約3000億元人民幣。中國(guó)國(guó)家開發(fā)銀行、進(jìn)出口銀行將分別提供2500億元和1300億元等值人民幣專項(xiàng)貸款,用于支持“一帶一路”基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)、產(chǎn)能、金融合作。2017年,中國(guó)將更大力度支持并延伸“一帶一路”戰(zhàn)略,“一帶一路”發(fā)展進(jìn)入全球共奏時(shí)代。

機(jī)遇→

“一帶一路”是政績(jī)、財(cái)富,也是海量跨語(yǔ)言翻譯需求!

“一帶一路”高峰論壇達(dá)成了5大類,共76大項(xiàng)、270多項(xiàng)具體成果。中國(guó)提出的共建“一帶一路”倡議已得到100多個(gè)國(guó)家和國(guó)際組織的響應(yīng),先后與沿線國(guó)家和國(guó)際組織簽署了50多份“一帶一路”政府間合作協(xié)議。越來越多的國(guó)家參與到“一帶一路”中來,“一帶一路”朋友圈日益擴(kuò)大。為產(chǎn)業(yè)和企業(yè)提供了海量的發(fā)展新機(jī)遇,語(yǔ)言作為跨國(guó)溝通的橋梁,語(yǔ)言服務(wù)對(duì)“一帶一路”發(fā)展起著至關(guān)重要的作用,跨語(yǔ)言的翻譯需求將會(huì)越來越大。

變革→

"一帶一路"給我國(guó)翻譯事業(yè)帶來四個(gè)變革:

1、將中國(guó)翻譯推到前臺(tái),翻譯需求更多,中國(guó)的語(yǔ)言服務(wù)業(yè)因此進(jìn)入了快車道。

2、從譯過來到譯過去,從過去翻譯外文到現(xiàn)在更多地將中文譯成外文,翻譯的文種倍增。

3、從人工翻譯到人機(jī)合作,隨著機(jī)器翻譯的發(fā)展,一些低檔次重復(fù)性內(nèi)容可由機(jī)器完成,應(yīng)用翻譯人才的培養(yǎng)方向因此需作相應(yīng)調(diào)整,應(yīng)培養(yǎng)高等翻譯人才。

4、從單純文學(xué)翻譯到跨學(xué)科翻譯,"一帶一路"的工程翻譯增加了,經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的翻譯增加了。

創(chuàng)新→

翻譯行業(yè)迎來市場(chǎng)井噴,生產(chǎn)作業(yè)模式為翻譯公司保駕護(hù)航!

隨著2017“一帶一路”國(guó)際高峰論壇的展開,翻譯行業(yè)將迎來市場(chǎng)井噴,跨語(yǔ)言的翻譯需求將在各行各業(yè)高頻衍生,而翻譯公司要在“一帶一路”朋友圈將生意做大、做穩(wěn),首先一個(gè)就是要提高自己的翻譯生產(chǎn)力,翻譯公司的信息化建設(shè)非常有意義,擁抱“一帶一路”將生意做大做火。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |