- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗(yàn)檢測(cè)行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國(guó)際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節(jié)的特輯語(yǔ)料庫(kù)
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機(jī)專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專(zhuān)業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
- 簽證資料蓋章
- 移民翻譯蓋章
- 學(xué)歷認(rèn)證翻譯
- 留學(xué)文書(shū)翻譯
- 論文母語(yǔ)潤(rùn)色
- 口譯外派服務(wù)
- NAATI翻譯
- 出生證明翻譯
- 聽(tīng)譯校正服務(wù)
同傳會(huì)議翻譯有哪些注意事項(xiàng)
國(guó)際間會(huì)議的增多,對(duì)于會(huì)議口譯同傳的需求也逐漸增多,而同傳議員促進(jìn)了國(guó)內(nèi)翻譯行業(yè)的發(fā)展,采用同聲傳譯的會(huì)議多是大中型會(huì)議,這種會(huì)議的同傳注意事項(xiàng)有很多,一起來(lái)看一下:
會(huì)議口譯同傳還應(yīng)該注意在會(huì)議過(guò)程中,利用同聲傳譯口述給會(huì)議人員,同傳期間必須要減少一些不必要的肢體語(yǔ)言間的交流,否則會(huì)造成很多噪音。
會(huì)議口譯同傳譯員意譯能力、應(yīng)變能力
培養(yǎng)意譯能力實(shí)際上就是教給學(xué)生如何擺脫困境。沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)的譯員在遇到難點(diǎn)時(shí),往往生硬地逐字直譯,而不會(huì)采用意譯的辦法,其結(jié)果是盡管對(duì)方聽(tīng)到了英語(yǔ),卻不知所云,譯員沒(méi)有能夠傳達(dá)任何信息。隨著我國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、科學(xué)、文化的迅速發(fā)展,幾乎每天都有新的詞匯和表達(dá)法出現(xiàn),同時(shí)由于我國(guó)的特殊國(guó)情,許多新詞和提法(如“超生游擊隊(duì)”、“鏗鏘玫瑰”等)都沒(méi)有相應(yīng)的英語(yǔ)表達(dá)法,這就要求譯員靈活地運(yùn)用意譯以適應(yīng)客觀形勢(shì)的需要。因此,有必要設(shè)計(jì)出培養(yǎng)靈活意譯能力的應(yīng)變練習(xí)供師生課堂討論,大家通過(guò)集思廣益可以總結(jié)出一些靈活口譯的方法,將來(lái)遇到類(lèi)似困難時(shí)不至于緊張得不知所措。
會(huì)議口譯同傳注意詞的搭配
由于受母語(yǔ)的影響,中國(guó)人常在詞的搭配上出問(wèn)題,比如大雨、大霧不說(shuō)成big rain、big fog而用heavy rain、heavy/thick
fog。中國(guó)人說(shuō)“我的家庭很簡(jiǎn)單”,譯員不可譯成:My family is very simple。而要說(shuō):My family is very small.
每個(gè)專(zhuān)題都有一些重點(diǎn)詞匯,如education、record、reform、activity、policy、development、relation等關(guān)鍵詞,掌握了這些詞的搭配法,加上與某一專(zhuān)題有關(guān)的詞匯和表達(dá)法后,再對(duì)有關(guān)專(zhuān)題進(jìn)行口譯時(shí)就可以比較自如了。
會(huì)議口譯同傳必須要注意針對(duì)一些意外情況必須要隨機(jī)應(yīng)變。而對(duì)于遺漏的問(wèn)題則需要進(jìn)行適當(dāng)?shù)难a(bǔ)充,補(bǔ)充并不丟人,關(guān)鍵是要將發(fā)言者講話的內(nèi)容全部呈現(xiàn)出來(lái)。對(duì)于會(huì)議口譯來(lái)說(shuō),必須要能夠針對(duì)性的進(jìn)行翻譯。