- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗(yàn)檢測(cè)行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國(guó)際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節(jié)的特輯語(yǔ)料庫(kù)
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機(jī)專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專(zhuān)業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
- 簽證資料蓋章
- 移民翻譯蓋章
- 學(xué)歷認(rèn)證翻譯
- 留學(xué)文書(shū)翻譯
- 論文母語(yǔ)潤(rùn)色
- 口譯外派服務(wù)
- NAATI翻譯
- 出生證明翻譯
- 聽(tīng)譯校正服務(wù)
入行同傳需要擺正的錯(cuò)誤想法
首先,就行業(yè)而言,語(yǔ)言是一門(mén)工具(其實(shí)什么學(xué)科不是工具呢?)學(xué)軟件的?去銀行做系統(tǒng)開(kāi)發(fā),首先總要熟悉點(diǎn)金融知識(shí)吧;去IT行業(yè),要不要了解企業(yè)IT運(yùn)營(yíng)的趨勢(shì)?而去CT行業(yè),也要了解全球10大電信運(yùn)營(yíng)商的概況吧,所以,做口譯,也一樣,初期需要學(xué)業(yè)務(wù)。
就入行這一塊來(lái)說(shuō),很多人都會(huì)說(shuō)入行好難,其實(shí)每一行也都這樣。要說(shuō)單純的入行,那只是供需的問(wèn)題,這個(gè)事件需要你,然后你又剛好符合了,你就進(jìn)去了,這就是入行,同傳入行不難,難的是不犯錯(cuò)的同傳。如果從純技術(shù)的角度來(lái)說(shuō),總是要積累1500小時(shí)的同傳工作(非練習(xí)時(shí)間)才能算同傳譯員(De
Laet曾言)。所以但凡能讓你有1500小時(shí)的同傳操練,入行自然就不難了??赡苣銜?huì)反駁我:“我都沒(méi)入行,怎么積累?”,這種情況,那當(dāng)然是從和翻譯相關(guān)的工作先干起,然后一步一步找機(jī)會(huì),最后熟了就能玩同傳了。這就好比外貿(mào)業(yè)務(wù)員,剛開(kāi)始做外貿(mào),大部分都是先跟著前輩混小單,然后跟久了跟熟了才能開(kāi)發(fā)客戶(hù),然后慢慢接近大客戶(hù)!
然后再就興趣這個(gè)點(diǎn)來(lái)說(shuō),很令我頭疼,很多人問(wèn)我問(wèn)題的時(shí)候,經(jīng)常請(qǐng)教之前總喜歡把:“我真的很喜歡同傳,而且我非常非常的有決心!”等之類(lèi)的掛在嘴上,其實(shí),這話(huà)不需要經(jīng)常掛在嘴上的,在我看來(lái),如果你真的如此有興趣,反而是這個(gè)興趣不會(huì)逢人便說(shuō),逢人便說(shuō)的話(huà)反而反映出你喜歡的是一個(gè)虛幻的影像,很多時(shí)候都是存在于頭腦里,還消失在行動(dòng)中;不可否認(rèn),做同傳需要興趣,但是務(wù)必以平常心來(lái)看待,要把它作為一份普通的工作來(lái)看待,然后踏踏實(shí)實(shí)的一步一步去實(shí)現(xiàn)它。