- 001-汽車技術行業(yè)語料
- 002-機械加工行業(yè)語料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術行業(yè)語料
- 005-化工技術行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個人護理相關語料
- 021-企業(yè)管理相關語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務行業(yè)語料
- 025-法律相關行業(yè)語料
- 026-財務會計相關語料
- 027-醫(yī)學醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計算機的行業(yè)語料
- 029-化學醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關行業(yè)語料
- 032-軟件技術行業(yè)語料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語料
- 034-貿易運輸行業(yè)語料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設計行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
翻譯行業(yè)類別——從手段和領域劃分
大家經(jīng)常說的口譯筆譯都屬于翻譯家族中的一員,但是譯境翻譯今天要告訴大家的是從手段和領域來進行劃分翻譯行業(yè),看完這篇文章,對于翻譯行業(yè)的類別您肯定會有很多的了解。
㈠按照手段進行劃分,翻譯的類型主要有口譯、筆譯、手勢翻譯和機器翻譯。
⑴.口譯又可以劃分為同聲傳譯、交替?zhèn)髯g和耳語翻譯。
①. 同聲傳譯又稱同聲翻譯、同步口譯。是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方式。
②.交替?zhèn)髯g也稱連續(xù)傳譯,即源語言發(fā)言人講話時口譯員作筆記,然后在源語言發(fā)言人停頓時以另一種語言表達該講話
③.耳語傳譯是由傳譯員坐在聽者的兩旁以極微的聲量將會議的討論過程同時一一地翻譯給聽者。
⑵.筆譯分為文學翻譯和科技翻譯。
①.文學翻譯涵蓋了小說翻譯、戲劇翻譯、詩歌翻譯和影視字幕翻譯。
②.科技翻譯包括財經(jīng)翻譯、醫(yī)學翻譯、電子翻譯、機械翻譯和法律翻譯。
⑶.機器翻譯可以分為:基于規(guī)則的機器翻譯、基于統(tǒng)計的機器翻譯和基于實例的機器翻譯。
①.基于規(guī)則的機器翻譯的核心問題是構造完備的或適應性較強的規(guī)則系統(tǒng)。但是,規(guī)則庫的建立需要花費大量的人力和物力,即使如此,規(guī)則的完備性仍然不能得到保證,規(guī)則庫很難覆蓋。隨著規(guī)則數(shù)量的增加,規(guī)則之間的沖突很難避免;很難用系統(tǒng)化的規(guī)則分類體系、恰當?shù)囊?guī)則粒度去刻畫語言特征。
②.基于統(tǒng)計的機器翻譯的關鍵首先是定義最適合的語言概率模型和翻譯概率模型,其次,需要從已經(jīng)存在的語言資源中,對語言模型和參數(shù)模型的概率參數(shù)進行估計。統(tǒng)計機器翻譯的質量很大程度上取決于語言模型和翻譯模型,而最初的統(tǒng)計模型很少考慮語言的特征信息,對一些特定語言所特有的語言特征分析得不夠。
③.基于實例的機器翻譯方法基于實例的機器翻譯系統(tǒng)的翻譯質量取決于翻譯記憶庫的規(guī)模和覆蓋率。因此如何構建大規(guī)模翻譯記憶庫成為基于實例的機器翻譯研究的關鍵問題。
㈡按照領域進行劃分,翻譯的類型主要有:文學、商貿、銀行、金融與證券、 IT金融、法律合同與文獻、 IT 、通訊與電信、軌道交通、門窗制造、機械與化工、建筑與房地產(chǎn)、化工環(huán)保、生物技術、生命科學與醫(yī)藥、交通、汽車、石油、航天航空、紡織、印刷、冶金、食品、農(nóng)機等領域。
上海譯境翻譯公司是有資質很專業(yè)的翻譯公司,我們專注于同聲傳譯,交替?zhèn)髯g,多語種,多形式翻譯。學歷認證翻譯、出生證明翻譯、翻譯蓋章都可以與我們聯(lián)系。歡迎咨詢,期待合作!