- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機械加工行業(yè)語料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個人護理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財務(wù)會計相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計算機的行業(yè)語料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運輸行業(yè)語料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
每日一詞∣能源綠色低碳轉(zhuǎn)型
國家發(fā)展改革委、國家能源局近日印發(fā)《關(guān)于完善能源綠色低碳轉(zhuǎn)型體制機制和政策措施的意見》?!兑庖姟诽岢?,深化能源領(lǐng)域體制機制改革創(chuàng)新,加快構(gòu)建清潔低碳、安全高效的能源體系。
China has rolled out policies and measures to improve the mechanism for a green-oriented transition of energy across the country, according to a document jointly released by the National Development and Reform Commission and the National Energy Administration. The country will speed up building a clean, low-carbon, safe, and highly-efficient energy system while deepening reforms of mechanisms and innovation in the energy sector, said the document.
能源生產(chǎn)和消費相關(guān)活動是最主要的二氧化碳排放源,大力推動能源領(lǐng)域碳減排是做好碳達峰碳中和工作,以及加快構(gòu)建現(xiàn)代能源體系的重要舉措。黨的十八大以來,各地區(qū)、各有關(guān)部門圍繞能源綠色低碳發(fā)展制定了一系列政策措施,推動太陽能、風(fēng)能、水能、生物質(zhì)能、地?zé)崮艿惹鍧嵞茉撮_發(fā)利用取得了明顯成效,但現(xiàn)有的體制機制、政策體系、治理方式等仍然面臨一些困難和挑戰(zhàn),難以適應(yīng)新形勢下推進能源綠色低碳轉(zhuǎn)型的需要。
《關(guān)于完善能源綠色低碳轉(zhuǎn)型體制機制和政策措施的意見》提出,“十四五”時期,基本建立推進能源綠色低碳發(fā)展的制度框架,形成比較完善的政策、標(biāo)準(zhǔn)、市場和監(jiān)管體系,構(gòu)建以能耗“雙控”和非化石能源目標(biāo)制度為引領(lǐng)的能源綠色低碳轉(zhuǎn)型推進機制。推動構(gòu)建以清潔低碳能源為主體的能源供應(yīng)體系。到2030年,基本建立完整的能源綠色低碳發(fā)展基本制度和政策體系,形成非化石能源既基本滿足能源需求增量又規(guī)?;娲茉创媪?、能源安全保障能力得到全面增強的能源生產(chǎn)消費格局。
【重要講話】
中國已建成全球規(guī)模最大的碳市場和清潔發(fā)電體系,可再生能源裝機容量超10億千瓦,1億千瓦大型風(fēng)電光伏基地已有序開工建設(shè)。實現(xiàn)碳達峰碳中和,不可能畢其功于一役。中國將破立并舉、穩(wěn)扎穩(wěn)打,在推進新能源可靠替代過程中逐步有序減少傳統(tǒng)能源,確保經(jīng)濟社會平穩(wěn)發(fā)展。
China now has the world's biggest carbon market and biggest clean power generation system: the installed capacity of renewable energy has exceeded one billion kilowatts, and the construction of wind and photovoltaic power stations with a total installed capacity of 100 million kilowatts is well under way. Carbon peak and carbon neutrality cannot be realized overnight. Through solid and steady steps, China will pursue an orderly phase-down of traditional energy in the course of finding reliable substitution in new energy. This approach, which combines phasing out the old and bringing in the new, will ensure steady economic and social development.
——2022年1月17日,習(xí)近平在2022年世界經(jīng)濟論壇視頻會議的演講
【相關(guān)詞匯】
非化石能源
nonfossil energy
構(gòu)建清潔低碳、安全高效的能源體系
build a clean, low-carbon, safe, and highly-efficient energy system
“雙碳”目標(biāo)
carbon peaking and carbon neutrality goals