上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類

公共揭示用語(yǔ)詞典-廣告詞匯翻譯-公共場(chǎng)所名稱-廣告術(shù)語(yǔ)

發(fā)表時(shí)間:2015/06/23 00:00:00  來(lái)源:yourbreakingnews.com  作者:yourbreakingnews.com  瀏覽次數(shù):5206  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

 

常用詞語(yǔ)匯編

 

公共揭示用語(yǔ)                                      

愛(ài)護(hù)公共財(cái)物                                                 Protect (or: Take Care of) Public Property

辦公時(shí)間:上午8時(shí)——下午4時(shí)            Office Hours: 8: 00 a.m. —4: 00 p.m.

保持干燥                                Keep Dry

報(bào)紙閱后請(qǐng)放回原處                      Replace the News Papers After Reading

本地區(qū)內(nèi)放置有老鼠藥                    Rats Bane Has Been Placed in This Area

本店不收信用券()                      We Accept No Credit Card

本票有效期為三天                        This Ticket Is Valid for Three Days

本校教職工專用                          Reserved for Faculty

便后沖洗便池                            Flush the Toilet Bowl After Using It

不得觸摸,后果自負(fù)                      Handle at your Own Risk

不得人內(nèi)                                Keep out

不得隨地吐痰                            Don’t Spit on (upon) the Floor

不許在門(mén)口通道處堆放任何障礙物          Keep This Doorway Free of Obstruction

不準(zhǔn)采摘花果                            Don’t Pick flowers and Fruit

不準(zhǔn)超車                                No Passing (Permitted), No Overtaking         

不準(zhǔn)赤腳                                No Barefeet

不準(zhǔn)抽煙                                No Smoking (Smoking Not Allowed)

不準(zhǔn)調(diào)頭                                No U-Turn

不準(zhǔn)砍伐樹(shù)木                            Don’t Fell Trees /Felling Trees Forbidden                           

不準(zhǔn)亂扔煙頭                            No Cigarette Disposal

不準(zhǔn)停車                                No Parking

不準(zhǔn)違章行車                            No Driving Against Traffic Regulations

不準(zhǔn)小販叫賣                            No Hawkers

不準(zhǔn)攜帶食物和飲料人內(nèi)                  No Food or Drinks to Be Brought in

不準(zhǔn)攜犬入內(nèi)                            No Dogs

不準(zhǔn)在此打柴                            Firewood Collecting Not Permitted

不準(zhǔn)在此停留                            No Standing

不準(zhǔn)在此涂寫(xiě)                            No Scribbling

不準(zhǔn)在此吐痰,違者罰款5                          No Spitting (Spitting Forbidden),

Offenders to Be Fined 5 Dollars

不準(zhǔn)在此招貼違者罰款                    Post No Bills, Stickers Will Be Fined

不準(zhǔn)招貼                                No Bills (Circulars)

廁所由此去                              This Way to the Toilet

廁所暫停使用                            W. C. Closed

超車道                                  Overtake Line

(車、船等)開(kāi)往武漢                      For Wuhan

車輛未經(jīng)批準(zhǔn)不得人內(nèi)                    No Entry for Unauthorized Vehicles

此處不能出去                            No Way Out

此地不準(zhǔn)騎車                            No Bike Riding

此端向上                                This Side Up

此房出租                                House to Let

此路不通                                Blocks (Blocked)

此路通往長(zhǎng)沙                            To Changsha

此門(mén)不通                                Closed

()行道                              One-Way (or: Two-Way) Traffic

當(dāng)心觸電                                Ware Live Wire

電梯待修                                Elevator Out of Service

陡坡上爬                                Steep climb

陡坡下降                                Steep Descent

對(duì)號(hào)入座                                Seat by Number

非公莫入                                No Admittance Except on Business

本店()人員專用                        Only Employees (or: Staff)

非賣品                                  Not for Sale

縫紉機(jī)出租                              Sewing Machine for Rent

婦幼免費(fèi)入場(chǎng)                            Children and Women Admitted Free

婦幼優(yōu)先(入場(chǎng),上車等)                  Children and Women First

概不出借                                Not for Loan

購(gòu)物請(qǐng)先按鈴                            Ring Bell for Service

顧客止步                         Customers Please Refrain from Entering This Area

紅燈亮?xí)r請(qǐng)停車                          Stop on Red (Signal)

歡迎(謝絕)參觀                          Inspections Welcome (Declined)

歡迎參觀,可不購(gòu)物   Feel Free to Browse Around, You Are Under No Obligation to Buy

歡迎批評(píng)建議                            Criticisms and Suggestions Welcome

即修即取                                Instant Repairs

假日休息(重要會(huì)議),停止?fàn)I業(yè)            Closed for Holiday (Important Meeting)

減速行駛                                Reduce Speed Now

檢查武器后方許人內(nèi)                      Check All Weapons Before Entering

節(jié)約用電                                Save (on) Power

節(jié)約用水                                Economize on Water

今天不營(yíng)業(yè)                              No Business Today

僅供參觀                                For Inspection Only

緊急停車道                              Emergency Parking Strip

謹(jǐn)防惡犬                                Be Aware of Furious Dogs

禁止并行騎車                            A Breast Cycling Prohibited

禁止人內(nèi)                                Off Limits

禁止損壞花木                            Forbidden to Injure Flowers and Trees

禁止通行                                Closed to Traffic

禁止通行                                No Thoroughfare

禁止無(wú)照行車                            Driving Without License Is Forbidden

禁止在此小便(此處不準(zhǔn)堆放垃圾)          Commit No Nuisance

                                      Silence

來(lái)客請(qǐng)登記                              Please Sign the Guest Register

留給教師專用                            Reserved for Teachers

滿座(客滿)                              Full (or: All Full, Full House, Full Up)

門(mén)往外(內(nèi))開(kāi)                            Door Swings Out (In)

免票入場(chǎng)                                Admittance Free

滅火箱                                  Fire Hydrant Box

滅火專用                                For Use Only in Case of Fire

鳴笛                                    Sound Horn

莫觸高壓電纜                            Don’t Touch High-Tension Wire

內(nèi)有空調(diào),請(qǐng)關(guān)好門(mén)窗        Air Conditioned Areas, Please Keep the Doors and Windows

Closed

內(nèi)有照片,請(qǐng)勿折壓                      Photographs, Please Don’t Bend

內(nèi)有照片                                Photos Enclosed

()僅當(dāng)日有效                        Ticket Good Only on the Day of Issue

票售出后,不退不換                  Tickets Cannot Be Exchanged, nor Money Refunded

憑柬入場(chǎng)                                Admission by Invitation Card Alone

憑票入場(chǎng)                                Admission by Ticket Only

憑票入場(chǎng)(上車)                          Ticket Holders Only

騎自行車出入請(qǐng)下車                      Cyclists Please Dismount at the Gate

前面連續(xù)轉(zhuǎn)彎                            Consecutive Curves Ahead

前面施工                                Workmen (Construction) Ahead

錢(qián)款請(qǐng)當(dāng)面點(diǎn)清,出門(mén)后本店概不負(fù)責(zé)       Please Check and See if the Money Is Right,

We are not Responsible After You Leave the Store

切勿近火(受熱、受潮)                    Keep Away from Fire (Heat, Moisture)

輕拿輕放                                Handle Gently

請(qǐng)保留招貼                              Please Save (Leave) the Bill

請(qǐng)備零錢(qián)購(gòu)票                            Please Pay Exact Fare

請(qǐng)出示證件                              Please Show Your Papers (or: Credentials)

請(qǐng)等候安排入座                          Please Wait to Be Seated

請(qǐng)付現(xiàn)金(人民幣)                        Please Pay in Cash (in RMB)

請(qǐng)靠左走                                Keep (to the ) Left

請(qǐng)莫觸摸展品                            Please Do Not Touch the Exhibits

請(qǐng)排隊(duì)購(gòu)票                              Line (Queue) Up for Tickets

請(qǐng)隨手關(guān)門(mén)                              Please Shut the Door After You

請(qǐng)脫鞋                                (Take) Off (Your) Shoes, No Shoes, Off Shoes

請(qǐng)往后站                                Stand Back

請(qǐng)勿把物品堆放在此通道處(交叉路口)      Keep This Passageway (Intersection) Clear

請(qǐng)勿把紙丟人馬桶                    Please Don’t Throw Paper Towel into Toilet

請(qǐng)勿打擾(喂食給)動(dòng)物                    Don’t Tease (Feed) the Animal

請(qǐng)勿倒立                                Keep Top Side Up

請(qǐng)勿動(dòng)手                                Please Keep Hands Off

請(qǐng)勿靠近                                Keep Away

請(qǐng)勿用手摸展品                          Hands Off the Exhibits

請(qǐng)勿越過(guò)欄桿                            Do Not Proceed Beyond Rail

請(qǐng)先擦去鞋上的泥塵后進(jìn)來(lái)                Wipe Your Shoes and Boots Before Entering

請(qǐng)先敲門(mén)                                Knock

請(qǐng)向后拉                                Pull

請(qǐng)向前推                                Push

請(qǐng)用皮帶牽住狗                          Dogs Must Be Kept On the Leash (Lead)

請(qǐng)?jiān)诖颂幐犊?/span>                            Please Pay Here

請(qǐng)注意以上影片上映時(shí)間        Watch Out for the Showing Times of These Pictures

全部書(shū)籍均作參考用,不得拿出室外  All Books for Reference Not to be Taken Out of the Room

人行通道不準(zhǔn)騎自行車                   Footpath Only, No Cycling Allowed

人走關(guān)燈                               Turn Off the Light Before (or: As) You Leave

如遇火警,請(qǐng)按電鈴                     In Case of Fire Ring the Alarm Bell

商品按價(jià)打九折                        Ten Per Cent Discount off the Prices of Goods

商品退換須有完整包裝和出售發(fā)票         No Refunds or Exchanges Without Complete Factory Packing and Sales Slip

上面施工注意安全                       Danger, Men Working Overhead

上下樓梯時(shí)請(qǐng)小心                       Watch Your Step on Stairs

身高一米以下的兒童免費(fèi)入場(chǎng)             Children Under One Meter Admitted Free

收費(fèi)站                                 Toll Bar (or: Gate)

私室                                   Private

死胡同                                 Dead End (Lane)

速度限制:30公里/小時(shí)                  Speed Limit: 30km/h

損壞公物要賠                           Pay for Public Property You Damage

特大車輛從右邊出                       Oversize Vehicles Exit Right

提早收市                               Early Closing Day

吐痰入盂                               Spit Into the Spittoon

外出                                   Out

外國(guó)人無(wú)特殊許可證請(qǐng)止           Out of Bounds for Foreigners Without Special Permits

外人止步                               Staff Members Only

危險(xiǎn),有電纜通過(guò)                       Danger, Cable Cross

未經(jīng)護(hù)士許可不得入內(nèi)                   Check(ing) With Nurse Before Entering

未經(jīng)準(zhǔn)許,不準(zhǔn)拍照                     No Unauthorized Photography

無(wú)出人證不許人內(nèi)                       No Admittance Without a pass

無(wú)人占用                               Vacant

勿踩草地                               Don’t Trample on Grass

勿亂扔臟物                             Take Your Litter With You

勿讓兒童靠近此地                       Keep Out of Reach of Children

勿踏草地                               Keep off the Grass (Lawn)

勿用掛鉤                               Use No Hooks

物件破損須賠償                         Any Damages or Breakages Must be Paid for

物件自理,如有遺失,概不負(fù)責(zé)     We Accept No Responsibility for the Loss of Anything

物品損壞照價(jià)賠償                       Pay Full Price for Anything Damaged

下班時(shí)間                               Time’s Over

閑人免人,違者法辦                     Trespassers Will Be Prosecuted

向右轉(zhuǎn)                                 Turn Right

小心玻璃                               Glass, Attention

小心火車                               Stop, Look and Listen

小心輕放                               Handle With Care

小心有毒                               Poison, With Care

小心著火                               See to (or: Guard Against, Beware of) Fire

謝絕參觀                               Not Open to Visitors

謝絕參觀                               Visitors Declined (Not Admitted)

行車道                                 Drive Line

修理店面,暫停營(yíng)業(yè)                     Closed During (or: for) Repairs

修理東西,隨修隨取                     Repairs Done While You Wait

學(xué)校附近禁止鳴笛                       School About, No Honking (or: No Horn)

嚴(yán)禁(不準(zhǔn))在此打槍(洗澡、游泳、打獵、捕魚(yú)、釣魚(yú)、打柴) Shooting (Bathing, Swimming,

Hunting, Fishing, Angling,

Firewood Collecting) Forbidden

(Prohibited, Not Allowed)

嚴(yán)禁拍照                                Cameras Forbidden

嚴(yán)禁吸煙,違者罰款5美元  Smoking Prohibited Under a Penalty of 5 Yuan for Any offence

演出(放映)時(shí)請(qǐng)勿談話                    No Talking During the Show

演出進(jìn)行時(shí)不得入場(chǎng)          Late Comers Will Not Be Ushered in Until the Interval

演出延期舉行,入場(chǎng)券繼續(xù)有效            Show Postponed, Tickets Remain Valid

夜間有事,請(qǐng)按此鈴                      Night Bell

一慢、二看、三通過(guò)                      Slow Down, Look Around, Cross

醫(yī)院附近,保持安靜                      Silence, Hospital About

已經(jīng)預(yù)訂()                            Reserved

易燃物品請(qǐng)勿近火                        Inflammables—Keep Away From Fire

用畢放回架上                            Please Return to Rack After Use

油漆未干                                Wet (or: Fresh) Paint (or: Varnish)

有人占用                                Engaged (or Taken)

月底盤(pán)存,暫不營(yíng)業(yè)                              Stow Away from Boiler

暫停營(yíng)業(yè)                                        Business Temporarily Suspended

展品                                            For Display (Show)

展品暫缺                                        Exhibits Temporarily Off (Empty)

招貼即撕                                        Posters Will Be Torn Down

照常營(yíng)業(yè)                                        Business as Usual

只準(zhǔn)從左邊超車                                  Pass (on the ) Left Only

中速行駛,安全禮讓    Drive at Moderate Speed, Yield Right of Way for Safety’s Sake

晝夜?fàn)I業(yè)                                        Round-the-Clock Business

注意不要丟失東西                              Take Care Not to Leave Things Behind

注意車輛轉(zhuǎn)彎                                    Caution, Buses Turning

注意兒童,車輛緩行                              Watch Children About

注意公共衛(wèi)生                                    Pay Attention to Public Hygiene

注意前面急轉(zhuǎn)彎                                  Attention, Sharp Turn Ahead

抓住扶手                                        Hold on Handrail

專賣啤酒、烈酒                                  Licensed to Sell Beers and Spirits

自行車不得帶人                                  No Cycling Double

自行車出租                                      Bike for Hire

 

公共場(chǎng)所名稱(Names of Public Places)

餐廳                                            Dinner Hall

廁所                                            W. C. (or: Lavatory)

車庫(kù)                                            Garage

出口                                            Exit (or: Way Out)

出口由此去                                                                   To Exit

傳達(dá)室                                                                          Gate House

倒垃圾處                                                                      Dump

動(dòng)物園                                                                          Zoo

服務(wù)臺(tái)                                                                          Room Service

工人體育場(chǎng)                                                                   Workers’ Stadium

候車(機(jī)、船)                                                             Waiting Room

接待室()                                                                    Reception Office

禁止停車                                                                      Parking Forbidden

酒吧                                                                             Bar

寬銀幕影院                                                                   Wide-Screen Cinema

旅客(顧客)留言                                                      Visitors’ (or: Customers’) Book

馬戲場(chǎng)(雜戲場(chǎng))                                                             Circus

(廁所)                                                                       (For) Gentlemen

(廁所)                                                                       (For) Ladies

人口                                                                             Entrance (Or: Entry, Way In)

失物招領(lǐng)處                                                                   Lost and Found Department

收發(fā)室                                                                          Dispatchers’ Office

售票處                                                                          Ticket (or: Booking) Office

太平門(mén)                                                                          Emergency Door

體育館                                                                          Gymnasium (Gym)

停車場(chǎng)                                                                          Parking Place

文化宮                                                                          Cultural Palace

問(wèn)訊處                                                                          Inquiries (or: Inquiry Office)

問(wèn)訊臺(tái)                                                                          Information Desk

舞廳                                                                             Dancing Hall

吸煙區(qū)                                                                          Smoking Area

小賣部                                                                          Shop

行李存放處                                                                   Luggage Declaration

行李領(lǐng)取處                                                                   Luggage Claim

行李申報(bào)處                                                                   Luggage Declaration

休息處()                                                                    Lounge

夜間服務(wù)窗                                                                   Night-Service Window

衣帽(存放)                                                                Cloak (or: Check) Room

意見(jiàn)箱                                                                          Complaint Box

游藝廳()                                                                    Recreation Room (House)

游泳池                                                                          Swimming Pool

展覽館                                                                          Exhibition Hall

植物園                                                                          Botanical Garden

自行車存放處                                                               Bike Park

 

報(bào)刊板報(bào)用語(yǔ) (Expressions Used for Blackboard news)

編輯                                                                             Editor

編者按語(yǔ)                                                                      editor’s note

標(biāo)題                                                                             headline

表?yè)P(yáng)欄                                                                          columns of praise

大眾科學(xué)                                                                      popular science

黨團(tuán)活動(dòng)                                                                      Party and League activities

該文全文如下:                             The full text of the article is as follows

該文摘要如下                                The article reads in part as follows:

格言諺語(yǔ)                                     maxims and proverbs

更正(啟事)                                                                    corrections

廣告                                                                             advertisement

好人好事欄                                                                   good people and good deeds

歡迎投稿                                                                      contributions welcome

環(huán)球新聞,國(guó)際新聞                                                     around the world

記者                                                                             correspondent

簡(jiǎn)訊                                                                             news in brief

建議欄                                                                          columns of suggestions

(報(bào))                                                                       masthead

刊頭畫(huà)                                                                          front picture

來(lái)稿來(lái)信寄本報(bào)編輯部      Contributions and letters should be sent to the editorial staff.

謎語(yǔ)                                                                             riddles

批評(píng)欄                                                                          columns of criticism

評(píng)論                                                                             commentary

評(píng)論員                                                                          commentator

社論                                                                             editorial

失物招領(lǐng)欄                                                                   lost and found

書(shū)評(píng)                                                                             book review

提問(wèn)箱                                                                          question box

體育消息                                                                      sports news

通欄標(biāo)題                                                                      banner headline

通訊員                                                                          reporter

文藝欄                                                                          literary columns

文娛活動(dòng)                                                                      recreational activities

問(wèn)答欄                                                                          questions and answers

下面發(fā)表一篇論學(xué)習(xí)的文章                            We publish below an article on study (The following is an article on study)

下面轉(zhuǎn)載他的文章。                                       We reprint his article in the following.

小小故事                                                                      mini-story

信箱                                                                             letter box

學(xué)生天地                                                                      students’ world

學(xué)習(xí)園地                                                                      study corner

影視縱橫                                                                      films & TV

影訊                                                                             film news

幽默笑話                                                                      humor and jokes

征稿啟事                                                                      contributions wanted

中華大地,神州各地                                                     across the land

 


© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |