上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
入門(mén)必看:西班牙語(yǔ)初學(xué)十知
發(fā)起人:Translation  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):7115  最后更新:2015/11/16 13:36:48 by Translation

發(fā)表新帖  帖子排序:
2015/11/16 13:35:19
Translation





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):234
注冊(cè)時(shí)間:2015/6/10
入門(mén)必看:西班牙語(yǔ)初學(xué)十知
為什么我們要學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)——


Eugenio Bregolat: Yo creo que tenéis que aprender espa?ol por una razón más sencilla: las tres lenguas más habladas en el mundo son el mandarín, el espa?ol e el inglés. Pues que vosotros ya tenéis vuestra lengua materna, que es una de estas tres, y que seguro que sabéis inglés y bastante inglés, si sabéis espa?ol, ya sabéis todo.
西班牙駐華大使:中文、西語(yǔ)和英語(yǔ)是世界上使用人口最多的語(yǔ)言。你們已經(jīng)掌握了中文,又會(huì)不少英語(yǔ),如果掌握了西語(yǔ),那你們就無(wú)所不知了!


小語(yǔ)種?大語(yǔ)種!


作為聯(lián)合國(guó)六種工作語(yǔ)言之一的西班牙語(yǔ)不僅在西班牙,在世界其它地區(qū)也較為普遍的被使用:在拉丁美洲(除巴西和海地外)的十九個(gè)國(guó)家中使用;美國(guó)有四個(gè)州也使用西班牙語(yǔ)作為常用語(yǔ)言,有自己的西語(yǔ)之聲、電視臺(tái)、報(bào)刊、雜志等;亞洲的菲律賓也部分地使用西班牙語(yǔ);它還是非洲的赤道幾內(nèi)亞、西撒哈拉也講西班牙語(yǔ)。全世界有近4億人講西班牙語(yǔ)。優(yōu)美動(dòng)聽(tīng)的西班牙語(yǔ)被譽(yù)為“與上帝對(duì)話的語(yǔ)言”。早在中國(guó)加入WTO前,西班牙語(yǔ)已經(jīng)日漸熱門(mén)起來(lái)?,F(xiàn)在,它被越來(lái)越廣泛地在中國(guó)使用。所以學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)也逐漸成為人們看好的一門(mén)外語(yǔ)。


西班牙語(yǔ)真面目


西班牙語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系-羅曼語(yǔ)族-西羅曼支,一般認(rèn)為西班牙語(yǔ)有29個(gè)字母,其中5個(gè)元音字母A,E,I,O,U,1個(gè)半元音字母Y。但是由于歷史的原因西班牙語(yǔ)里有相當(dāng)數(shù)量的阿拉伯語(yǔ)詞匯,如 almohada 和一些結(jié)構(gòu)類似的詞基本都來(lái)源于阿拉伯語(yǔ)。
隨著時(shí)代的推進(jìn),整個(gè)世界范圍內(nèi)的聯(lián)系日益增強(qiáng),西班牙語(yǔ)的詞匯也在不斷的豐富更新,用西班牙人自己的一句話說(shuō)是 “Un espa?ol, muchos espa?oles”,意思大抵是說(shuō),一種西班牙語(yǔ),但世界上不同的西班牙語(yǔ)國(guó)家和地區(qū)還又有特征各異的“方言”,幾乎每個(gè)講西班牙語(yǔ)的國(guó)家講的西班牙語(yǔ) 里都有屬于自己的詞匯。比如,chevere(很好),這就是個(gè)典型的委內(nèi)瑞拉色彩的西班牙語(yǔ)單詞。令國(guó)人高興的是,在西班牙語(yǔ)里居然有一部分漢語(yǔ)詞匯, 比如在秘魯,當(dāng)人們說(shuō)“Vamos al Chifa”,意思是“我們?nèi)コ灾胁桶伞?,?003年在利馬見(jiàn)到了不少的“Chifa”,原來(lái)都是中餐館,估計(jì)他們是把我們的吃飯給當(dāng)成了餐館;再如, 當(dāng)人們?cè)诙嗝啄峒诱f(shuō)到“Chaofán”,他們指的往往就是中國(guó)的“炒(米)飯”。


西班牙語(yǔ)初學(xué)十知:


1.易學(xué):西班牙語(yǔ)屬于拉丁語(yǔ)系,比英語(yǔ)要科學(xué),是不要音標(biāo)的拼音文字,掌握發(fā)音規(guī)則后就能夠”見(jiàn)詞發(fā)音”。短短的入門(mén),學(xué)的好,就可以地道流利地讀出所有的西班牙文章,這是第一關(guān)!西班牙諺語(yǔ)中把最難做的事情比做”學(xué)漢語(yǔ)”,可見(jiàn)有中文水平的人學(xué)西班牙不是成了最容易的事了?
2.大舌音:西班牙語(yǔ)的大舌音,卷舌連續(xù)抖動(dòng)的r、rr是中國(guó)人的難點(diǎn),我們的有專門(mén)的挑戰(zhàn)大舌音版塊哦!
3.  動(dòng)詞變位:掌握西班牙語(yǔ)動(dòng)詞的變位也是個(gè)要死記硬背,熟能生巧的活!他的變化是為了口語(yǔ)交流中大量的省略主語(yǔ),口語(yǔ)的方便帶來(lái)的動(dòng)詞變位頭痛是每一個(gè)有志學(xué)好西班牙語(yǔ)的人要克服的難關(guān)。有人說(shuō):“流利地讀,熟練變位”掌握好了,西班牙語(yǔ)就學(xué)會(huì)了一半??!初學(xué)者就沒(méi)有白學(xué)!你也知道了重點(diǎn)在哪里了,可以集中精力去攻哪 一塊了。
4. 英語(yǔ)輔助:有點(diǎn)英語(yǔ)基礎(chǔ)的人,會(huì)發(fā)現(xiàn)西班牙語(yǔ)單詞在多數(shù)主要單詞詞干上非常接近,這樣大家學(xué)習(xí)起來(lái)又省了些勁!
5.敢于開(kāi)口:學(xué)習(xí)任何外國(guó)語(yǔ),要以模仿開(kāi)口為優(yōu)先,背會(huì)一句就應(yīng)用一句,這樣就算掌握了。不要,先糾語(yǔ)法一堆,就是不敢開(kāi)口!講錯(cuò)了,因?yàn)槟闶峭鈬?guó)人,別人的背景比你大,所以人家仍然能聽(tīng)懂你,就象外國(guó)人講漢語(yǔ),即使很不準(zhǔn),你也能聽(tīng)懂,搞明白,會(huì)原諒他的不標(biāo)準(zhǔn)的。膽子大是第一啊,有人說(shuō)過(guò),你學(xué)外語(yǔ)多數(shù)都不是為了 當(dāng)之聲標(biāo)準(zhǔn)播音員吧,何況,即使母語(yǔ)能挑上當(dāng)播音員的又有幾個(gè)?降低標(biāo)準(zhǔn),抓住重點(diǎn),能繞開(kāi)你學(xué)語(yǔ)言的誤區(qū)!
6.元音連讀:西班牙語(yǔ)的五個(gè)元音發(fā)音固定,且有較大的獨(dú)立性.兩個(gè)元音連在一起時(shí)不能按照漢語(yǔ)拼音拼讀,如ao要發(fā)”啊奧”不能發(fā)”熬”;字母”B”與”V”發(fā)音完全一樣。
7.西班牙鍵盤(pán)輸入法:打開(kāi)”控制面板”,找到”區(qū)域選項(xiàng)”打開(kāi),選中”西班牙語(yǔ)(西班牙)”,點(diǎn)”應(yīng)用”,就行了.關(guān)于”?,?”是”分號(hào)”鍵,重讀音輸入”á”等,按”點(diǎn)”號(hào)鍵再按相應(yīng)的元音即。
8.注意重音:學(xué)習(xí)音節(jié)的化分,可以借助聽(tīng)有歌詞的西班牙語(yǔ)流行音樂(lè)方法.發(fā)音要注意重讀,有的時(shí)候發(fā)錯(cuò)了重音也會(huì)造成詞義的錯(cuò)誤,例如:papa(土豆)的重音節(jié)在第 一個(gè)音節(jié)上,而papá(爸爸)的重音節(jié)在第二個(gè)音節(jié)上,發(fā)錯(cuò)了不是成了大笑話了.按發(fā)音規(guī)則重讀的詞是不需要在重讀音節(jié)上標(biāo)注重讀音符號(hào)的,如果不按發(fā) 音規(guī)則例外的是需要在重讀音節(jié)上標(biāo)注重讀音符號(hào)的,因?yàn)橥辉~發(fā)音不同詞義不同,在書(shū)面中就必須標(biāo)注出來(lái)。
9.名詞性數(shù):西班牙語(yǔ)是重發(fā)音韻率的語(yǔ)言,所以什么名詞的陰陽(yáng)性啦,復(fù)數(shù)啦,形容詞啦,冠詞啦,動(dòng)詞變位啦等一系列的都要隨著變,初學(xué)者頭都大.其實(shí),掌握了規(guī)律,大 多數(shù)是按發(fā)音規(guī)則詞尾變化的,這樣發(fā)起音來(lái)比較押韻,有節(jié)奏感.這就是為什么,西班牙歌曲好聽(tīng),西班牙歌唱家蜚譽(yù)全球的門(mén)道了!當(dāng)你朗讀西班牙語(yǔ),有詩(shī)歌 一般的感覺(jué),就要恭喜你了。
10. ?的重鼻音,據(jù)說(shuō)是16世紀(jì)西班牙的一個(gè)國(guó)王患了鼻炎,清輔音n發(fā)不好,成了?,拍馬屁的大臣門(mén)反而競(jìng)相模仿,引以為貴族氣,而流傳下來(lái)的。

這篇文章就作為我們學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)的動(dòng)力吧!
ánimo,todos~


用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷合作