上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
如何正確選擇計算機輔助翻譯CAT工具
發(fā)起人:eging3  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):13229  最后更新:2015/7/23 17:42:41 by eging3

發(fā)表新帖  帖子排序:
2015/7/23 17:44:06
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1914
注冊時間:2015/7/22
如何正確選擇計算機輔助翻譯CAT工具
中普盛興公司從2004年將Trados計算機輔助翻譯工具引入中國,涉足語言數(shù)據(jù)行業(yè),到今天代理業(yè)界最高端的Alchemy Catalyst和行業(yè)性價比最高的Wordfast翻譯工具,光陰荏苒,轉(zhuǎn)眼已經(jīng)七年了,把世界先進的語言數(shù)據(jù)技術(shù)引入中國,更好的服務(wù)于中國用戶,為中國用戶應(yīng)用解決實際問題,是我們一直以來的訴求和目標(biāo)。



在這七年的應(yīng)用推廣中,經(jīng)常接觸到大量譯員和有志于翻譯行業(yè)的同仁,面對各種名目繁多的計算機輔助翻譯工具提出同樣的問題,我應(yīng)該如何正確選擇計算機輔助翻譯CAT工具,怎樣去學(xué)習(xí)和實踐,并規(guī)劃自己的職業(yè)生涯,達(dá)到事半功倍的目標(biāo)。

我們結(jié)合多年的行業(yè)應(yīng)用經(jīng)驗,總結(jié)了大量的用戶使用心得,匯總多家企業(yè)的使用需求,撰寫此文,希望能夠拋磚引玉,如果對譯者能有所幫助,我們就無愧于心了。



計算機輔助翻譯CAT工具并不是高質(zhì)量翻譯的決定因素!

譯者要明白一個道理,任何一個計算機輔助翻譯工具功能的發(fā)揮,取決于多種因素,其中翻譯記憶庫的積累,翻譯業(yè)務(wù)的定向針對性,以及翻譯團隊的協(xié)作與默契是最重要的。譯者仔細(xì)一想就能明白,象Wordfast、Trados、Dejavu、Catalyst、Lionbridge Freeway都是在市場上摸爬滾打十幾年,均擁有自己大量的用戶和擁躉,本質(zhì)上講功能無分伯仲,很難說誰比誰強,只是側(cè)重點不同,市場定位不同,細(xì)分客戶群不同??赡懿顒e就在于用戶本身而已!

譯者明白自己想要什么,才是正確選擇CAT工具的關(guān)鍵!

所以譯者要明白自身所處的階段,了解自己的需求,了解自己客戶的期望,有自己明確的職業(yè)發(fā)展規(guī)劃,并能嚴(yán)格地貫徹。如果能做到上述幾點正確的計算機輔助翻譯CAT軟件已經(jīng)呼之欲出了,畢竟適合自己的才是最好的!

我們結(jié)合譯者定位及狀態(tài),總結(jié)下表,如有不妥之處,歡迎批評指正:)







用戶的定位與分類:

* 初學(xué)者及新入行者

* 資深業(yè)者

* 翻譯公司與語言服務(wù)提供商LSP

* 政府與大型企業(yè)

* 高校與教育培訓(xùn)機構(gòu)(文科院校、理科院校)



初學(xué)者及新入行者:

角色與身份

初學(xué)者及新入行者

推薦軟件:

Wordfast





推薦理由:

(一)  Wordfast是目前流行的計算機輔助翻譯工具中最簡單易用的一款軟件。簡單、易用、高效是該款軟件的設(shè)計初衷。剛接觸者,在說明書的幫助下大概1小時就可以使用其進行翻譯工作,這是無數(shù)網(wǎng)絡(luò)粉絲、擁躉、死忠最為推崇的一點。而且更為難得的是,雖然使用簡單,但是比起動輒數(shù)千美金的競爭產(chǎn)品功能一點不差,而且在某些方面甚至更強,例如PDF文件的處理與翻譯。2010年,Wordfast被英國翻譯協(xié)會ITI Bulletin宣布為最值得推薦的計算機輔助翻譯工具、Microsoft Word平臺最給力的翻譯工具。目前,聯(lián)合國U.N.和美國宇航局大名鼎鼎的NASA也紛紛青睞Wordfast,將其定為御用計算機輔助翻譯工具,同時也是日本市場占有率最高的計算機輔助翻譯軟件;

(二)  開源的翻譯記憶庫。Wordfast TM 格式是開放的、非加密的、易于讀取、維護、共享和儲存的。特別是任何文字編輯器包括word都可以打開Wordfast TM。這樣無須擔(dān)憂翻譯記憶庫崩潰帶來的損失,畢竟資深的譯員很多都經(jīng)歷過TM崩潰時帶來的心血的損失和交活前帶來的絕望。更為厚道的是Wordfast對于翻譯記憶庫居然沒有TU數(shù)量的限制,也就意味著Wordfast對于翻譯記憶庫的支持幾乎是無限的。

(三)  集成機器翻譯。記憶庫有,記憶庫沒有,都不在話下!

(四)  如果您的翻譯集中在Office平臺,包括Word、Excel、PPT、Outlook、PDF等格式,Wordfast是您最佳的選擇!

(五)  價格實惠,國際品質(zhì),本土價格。針對中國市場實行特價。



價格指數(shù):

3600

推薦關(guān)鍵詞:

簡單、易用、高效、翻譯記憶庫開源、無TU數(shù)量限制、機器翻譯、PDF、便宜



資深業(yè)者:

角色與身份

資深業(yè)者

推薦軟件:

熟練就是好的

推薦理由:

目前Wordfast、SDL-Trados、Alchemy Catalyst、Across、Dejavu、Lionbridge Freeway都是非常成熟的計算機輔助翻譯平臺,功能無分伯仲,很難說誰比誰強,只是側(cè)重點不同,市場定位不同,細(xì)分客戶群不同??赡懿顒e就在于用戶本身而已!



不同產(chǎn)品比較:

(一)  Wordfast  簡單、高效、好用、適合快手和翻譯量大的項目。缺點:市場推廣力度不夠;

(二)  SDL-Trados  全球第一款計算機輔助翻譯軟件,翻譯記憶技術(shù)的領(lǐng)導(dǎo)者。在SDL收購之后,通過一系列并購,追求大而全的技術(shù)路線,對機器配置要求相當(dāng)高,效能比下降,價格昂貴,技術(shù)特色不明顯。缺點:不易上手;

(三)  Alchemy Catalyst  可視化翻譯利器,所見即所得的翻譯理念倡導(dǎo)者。擅長軟件本地化和結(jié)構(gòu)化文件翻譯,是XML文件翻譯的不二選擇,同時也是.Net、Android、Iphone內(nèi)置多語言引擎,程序員翻譯的不二選擇。缺點:須認(rèn)真學(xué)習(xí),不易上手;

(四)  Across  多線程翻譯的倡導(dǎo)者,協(xié)同度高,是過程管理和流程管理的最佳選擇。缺點:對中國市場重視程度不夠,沒有中文版;

(五)  Dejavu  早期計算機輔助翻譯軟件市場的翹楚,獨立翻譯解析器平臺的提出者,目前Trados、Wordfast Pro均效仿其理念,不再作為Word的控件出現(xiàn),Dejavu是該軟件模式的發(fā)軔者,不過由于法國人的驕傲與固執(zhí),Dejavu日漸沒落。缺點:不了解中國市場,或者不愿意了解中國市場;

(六)  Lionbridge Freeway  世界第一的翻譯企業(yè)Lionbridge在Trados被SDL收購后,針鋒相對推出的產(chǎn)品,經(jīng)過多年市場磨礪,已經(jīng)成為云翻譯、云服務(wù)市場的第一品牌,用戶只需能登陸互聯(lián)網(wǎng),不須安裝任何軟件,就可以完成全系列的翻譯工作和軟件本地化工作,讓人為之耳目一新,極易上癮。缺點:服務(wù)器部署在美國,用戶安全性與私密性受影響,同時因為網(wǎng)絡(luò)帶寬的問題,用戶體驗頗多詬病。

價格指數(shù):

3600

推薦關(guān)鍵詞:

簡單、易用、高效、翻譯記憶庫開源、無TU數(shù)量限制、便宜



翻譯公司與語言服務(wù)提供商LSP(Language Service Provider):

角色與身份

翻譯公司與語言服務(wù)提供商LSP

推薦軟件:

Wordfast

Lionbridge Freeway

SDL-Trados

推薦理由:

(一)  翻譯企業(yè)作為語言服務(wù)企業(yè)選擇軟件平臺,最重要的評估指標(biāo)有這些:

1)        投資額度也就是產(chǎn)品價格,畢竟都是老板自己的銀子,省下來就是利潤;

2)        如何形成企業(yè)自身的翻譯記憶知識庫,畢竟翻譯企業(yè)人員流動性大,跳槽普遍,況且很多翻譯公司沒有專職譯員,都是自由譯者,這樣翻譯企業(yè)的記憶庫就更為重要,要求使用服務(wù)器版的計算機輔助翻譯工具;

3)        使用和部署難度,畢竟企業(yè)購買產(chǎn)品是為了創(chuàng)造利潤,培訓(xùn)復(fù)雜的軟件或者維護量較大的軟件都不是企業(yè)的首選,而且,企業(yè)老板都不愿意自己辛辛苦苦培養(yǎng)出來的熟手被對手挖走,呵呵。

(二)  價格指標(biāo):Lionbridge Freeway價格最優(yōu)惠,其采用SAAS模式,按人月收費,不用擔(dān)心軟件升級的問題,就像自來水、天然氣、有線電視一樣,按月繳費,不用擔(dān)心一次投資過大和版本升級等問題,即使轉(zhuǎn)換翻譯平臺,也可以很輕松地切換;Wordfast價格其次,SDL-Trados價格最為昂貴!

(三)  企業(yè)自身翻譯記憶知識庫:SDL-Trados功能最為強大,當(dāng)然價格也最為昂貴,優(yōu)勢在于部署在企業(yè)內(nèi)部,當(dāng)然Wordfast的翻譯記憶庫同樣功能強大,可以是開源格式,用戶不用擔(dān)心供應(yīng)商綁架Vonder-Lock的問題出現(xiàn),而且價格更為優(yōu)惠。

(四)  使用和部署難度:無疑Wordfast是最為易用與高效的,如果翻譯公司要求快速形成翻譯生產(chǎn)力和高效處理大翻譯量項目,Wordfast無疑是第一選擇。

價格指數(shù):

每用戶服務(wù)器版大概在8000左右

推薦關(guān)鍵詞:

翻譯記憶知識庫、開源、總擁有成本、使用難度、快速形成翻譯生產(chǎn)力



專業(yè)翻譯公司 http://yourbreakingnews.com

用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作