上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

上海翻譯公司-譯境提供美國(guó)離婚證翻譯時(shí)常用的法律詞匯

發(fā)表時(shí)間:2015/06/02 00:00:00  來(lái)源:yourbreakingnews.com  作者:yourbreakingnews.com  瀏覽次數(shù):3154  
字體大小: 【小】 【中】 【大】
在翻譯美國(guó)離婚證時(shí),需要了解美國(guó)離婚案件中的一般法律常識(shí) 和法律英語(yǔ)。
    鑒于婚姻神圣的原則,美國(guó)法庭對(duì)頒布離婚令格外審慎,特別是在牽涉到未成年子女的撫養(yǎng)時(shí)。美國(guó)各州法律基本都規(guī)定,法庭處理離婚案件時(shí)應(yīng)會(huì)先頒暫準(zhǔn)離婚令,再經(jīng)一段時(shí)間(如90天)之后再頒絕對(duì)離婚令。
    美國(guó)離婚證翻譯時(shí)常用的幾個(gè)法律英語(yǔ)詞匯如下:
    * 呈請(qǐng)人 Petitioner, 提出離婚申請(qǐng)的一方
    * 答辯人 Respondent,離婚案件中的另一方,如雙方都申請(qǐng)離婚,則雙方都是Petitioner
    * 法庭判令  Decree
    * 法庭判決  Judgment
    * 暫時(shí)性判令 Decree Nisi
    * 永久性判令 Decree Absolute
    * 暫準(zhǔn)離婚令   Divorce Nisi
    * 絕對(duì)離婚令   Divorce Absolute
    * 絕對(duì)離婚證  Certificate of Divorce Absolute
    * 遺囑檢驗(yàn)和家庭事務(wù)法庭  Probate and Family Court

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |