主要移民國(guó)家有:加拿大、美國(guó)、澳大利亞、新加坡等,可在本國(guó)做移民的申請(qǐng),也可在移民國(guó)境內(nèi)從非移民身份調(diào)整成移民身份。移民分類(lèi):1、技術(shù)移民:有大專(zhuān)以上的學(xué)歷,有工作經(jīng)歷,雅思6分以上?!?、商業(yè)移民:種類(lèi)比較多,有企業(yè)家移民、投資移民、已建立生意移民等等,要有足夠的資金,有投資項(xiàng)目。3、親屬移民:在前往國(guó)有直系親屬,申請(qǐng)人有穩(wěn)定的經(jīng)濟(jì)來(lái)源。4、家庭移民:目的國(guó)的永久居民或公民有機(jī)會(huì)把他們的親屬移民到目的國(guó)來(lái)一起生活。5、婚姻移民:建立真實(shí)的婚姻關(guān)系,申請(qǐng)人須能夠證實(shí)婚姻關(guān)系的真實(shí)性。6、應(yīng)聘移民:杰出教授專(zhuān)家學(xué)者、特殊能力者、高學(xué)歷人員、國(guó)際公司多國(guó)業(yè)務(wù)主管和經(jīng)理人員的移民;能力杰出者的移民;技術(shù)人員、專(zhuān)業(yè)人員和非技術(shù)人員的移民。
譯境翻譯公司是一家高端專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu),我們專(zhuān)注于移民資料翻譯,對(duì)于移民資料翻譯我們不僅要求翻譯語(yǔ)言精準(zhǔn),還要在專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)上達(dá)到法律級(jí)別上的專(zhuān)業(yè)水準(zhǔn),我們的譯員都是經(jīng)驗(yàn)豐富的法律類(lèi)譯員并長(zhǎng)期從事移民資料翻譯,翻譯后由我們的項(xiàng)目經(jīng)理或資深的審譯員進(jìn)行多次的審查和校對(duì),以確保用詞嚴(yán)謹(jǐn),表達(dá)清楚,邏輯性強(qiáng),務(wù)必使得移民資料翻譯不會(huì)產(chǎn)生歧義。我們的使命就是為您掃除語(yǔ)言和文化障礙,成為您全球化道路上值得信賴(lài)的合作伙伴。
移民資料翻譯服務(wù)范圍
移民資料翻譯 移民證件類(lèi)翻譯 簽證翻譯等
涉及領(lǐng)域
現(xiàn)在很多國(guó)家大使館都要求申請(qǐng)人將所有簽證文件翻譯成英文才能送簽,譯境作為專(zhuān)業(yè)的簽證翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu),常年從事各國(guó)簽證資料翻譯工作,可為您提供各種資料的翻譯工作,包括:戶(hù)口本、身份證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、結(jié)婚證、畢業(yè)證、銀行賬單、房產(chǎn)、車(chē)產(chǎn)、在職證明、各種經(jīng)濟(jì)輔助資料等相應(yīng)材料。
澳大利亞移民,大使館要求翻譯Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated
這段話(huà),是讓找什么樣的翻譯公司呢?
本公司做過(guò)澳洲投資移民文件,有固定的模板,即:
翻譯員宣誓,翻譯員資質(zhì)全稱(chēng),簡(jiǎn)稱(chēng),等級(jí),翻譯員簽字,翻譯公司名字,地址,翻譯日期,在頁(yè)腳
并加蓋騎縫章,在頁(yè)腳處,在復(fù)印件和翻譯件上。
澳大利亞移民需要翻譯的內(nèi)容大致有:
身份證,戶(hù)口本,退休證,財(cái)產(chǎn)證明,無(wú)犯罪記錄證明,結(jié)婚證,單身證明或離婚證明,納稅證明,資金來(lái)源證明,各施工證書(shū)等
公司章程,審計(jì)報(bào)告,入資協(xié)議,公司合同,營(yíng)業(yè)執(zhí)照,銀行流水,銀行客戶(hù)對(duì)賬單
翻譯價(jià)格
如需精準(zhǔn)報(bào)價(jià),請(qǐng)點(diǎn)擊聯(lián)系我們;價(jià)格會(huì)讓你意想不到的優(yōu)惠。
All documents submitted that are not in English must be translated into English accurately and professionally. Translators are accountable and fully responsible for the translations of all documents.簽證翻譯小知識(shí)
所有遞交的非英語(yǔ)言文件必須都翻譯成準(zhǔn)確的專(zhuān)業(yè)的英文。翻譯者必須是負(fù)責(zé)的并且對(duì)所翻譯的全部文件負(fù)有完全責(zé)任。
All translated documents must bear the following information:
所有的翻譯文件都必須包括以下信息:
a) Full name of translator
翻譯者的全名
b) Name of the organisation where translator works
翻譯者所在單位的名稱(chēng)
c) Full address and contact details of the organisation
該單位的地址和聯(lián)系方式
d) Details of qualification of the translator
翻譯者的證書(shū)的詳細(xì)信息
e) Signature of the translator
翻譯者的簽字
f) Date of the translation
翻譯日期
Applicants CANNOT undertake translation of their own documents. All translated documents must be professionally presented on A4 size paper.
申請(qǐng)者不能為他自己的文件做翻譯。所有翻譯文件必須使用標(biāo)準(zhǔn)的A4紙遞交。
用戶(hù)名: | 匿名用戶(hù) |
評(píng)論內(nèi)容: | |
驗(yàn) 證 碼: | |
未登錄,點(diǎn)擊登錄 |