- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗(yàn)檢測(cè)行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國(guó)際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節(jié)的特輯語(yǔ)料庫(kù)
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠專業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 專業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
- 簽證資料蓋章
- 移民翻譯蓋章
- 學(xué)歷認(rèn)證翻譯
- 留學(xué)文書翻譯
- 論文母語(yǔ)潤(rùn)色
- 口譯外派服務(wù)
- NAATI翻譯
- 出生證明翻譯
- 聽(tīng)譯校正服務(wù)
英語(yǔ)翻譯應(yīng)在翻譯實(shí)踐中不斷積累總結(jié)經(jīng)驗(yàn)
A Willow Branch Song
Willow trees hem the calm river —— gracefully drooping.
The lad is singing in the boat —— so very soothing.
It is sunny in the east but in the west it’s raining hard.
Whether rain or sunshine,he is the sunshine in my heart.
我們知道,sunshine一詞既有日出天晴之意,又能表現(xiàn)男女之間的愛(ài)戀之情(歌詞You Are My Sunshine ),通過(guò)這個(gè)詞我們就找到了東西方語(yǔ)言文化的一個(gè)匯合點(diǎn),使原詩(shī)中的雙關(guān)語(yǔ)得 以恰到好處地表現(xiàn)出來(lái)。這應(yīng)該是對(duì)“意美”的更高追求。要把中文的雙關(guān)語(yǔ)翻譯成英語(yǔ),可以有多種不同的處理方法。
學(xué)習(xí)英語(yǔ)的朋友大都會(huì)有這樣的感觸,有的時(shí)候我們完全能讀明白一篇英語(yǔ)文章的意思,但一旦需要將其翻譯成中文,總感覺(jué)無(wú)從說(shuō)起,用長(zhǎng)句還是短句,哪個(gè)成分在前,哪個(gè)成分在 后?無(wú)所適從之下中文功底不足的情況就顯露出來(lái)了,如果文章互譯的基本要求我們都做不 到,就更談不上翻譯出來(lái)的東西具有藝術(shù)性了。因此,做好英語(yǔ)翻譯工作,將翻譯工作做成一門 藝術(shù),首先要做的就是把英語(yǔ)翻譯的基本功練好,多看文章,多寫文章,把翻譯中需要的兩種語(yǔ) 言都掌握到純熟的程度,循序漸進(jìn)地筑起翻譯這座大樓。
翻譯能力的提高是一個(gè)長(zhǎng)期實(shí)踐和不斷積累的過(guò)程。作為一門很精深的學(xué)問(wèn),要把翻譯當(dāng)成一門藝術(shù),譯者在長(zhǎng)期的翻譯實(shí)踐中不斷地積累經(jīng)驗(yàn)和吸取教訓(xùn)是必然的。沒(méi)有人天生就是 翻譯家,但每一個(gè)在翻譯領(lǐng)域有成就的人肯定都是工作和生活中的有心人,掌握了翻譯的語(yǔ) 言基本功,下一步就是采取什么樣的方式進(jìn)行翻譯的問(wèn)題了。在翻譯的世界里,翻譯文體和 格式千差萬(wàn)別,選擇何種文體,要用哪種格式最好,這要看需求,同樣的文體翻譯總要選擇 大家感覺(jué)效果最好的、最適合的,在英語(yǔ)翻譯實(shí)踐中不斷地學(xué)習(xí)和總結(jié)經(jīng)驗(yàn)是做好翻譯工作 必需的,不但要學(xué)習(xí)自己的,更要學(xué)習(xí)他人的,學(xué)習(xí)和借鑒他人的英語(yǔ)翻譯經(jīng)驗(yàn),對(duì)譯文的藝術(shù) 處理,學(xué)習(xí)怎樣翻譯能夠給讀者和受眾美感,增強(qiáng)自身翻譯文體的藝術(shù)性。