上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

一名合格的陪同翻譯需要注意哪些

發(fā)表時(shí)間:2019/06/20 00:00:00  瀏覽次數(shù):1962  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

      介紹關(guān)于這個(gè)陪同翻譯的情況,我們應(yīng)該也知道這個(gè)工作一直是黃金職業(yè)之一,那么高額的工資那是必然的,可是如果我們想要成為一個(gè)合格的陪同口譯翻譯需要注意哪些事項(xiàng)呢?接下來(lái)為我們講解的是給我詳細(xì)的介紹:
    (1)事倍功半:首先無(wú)論是新人還是老人陪同口譯翻譯人員,在進(jìn)行陪同項(xiàng)目之前,是一定要準(zhǔn)備的,并且還要先熟悉翻譯的內(nèi)容,還要思考可能涉及的相關(guān)領(lǐng)域等等,如果說(shuō)準(zhǔn)備的不充分,翻譯的不流暢的話那是口譯員最大的失誤。
    (2)避免遲到:然后就是口譯員需要比客戶(hù)提前十到二十分鐘到達(dá),無(wú)論如何都是不應(yīng)該遲到的,但是如果再路上遇到堵車(chē)或者特殊情況下,是需要打個(gè)電話解釋一下,可是如果是遲到了又聯(lián)系不上口譯員的話,那么客戶(hù)有可能會(huì)當(dāng)場(chǎng)就換人。
    (3)注意著裝:還有就是坐在廂子里的同聲傳譯不同,陪同翻譯項(xiàng)目是要樓面的,這對(duì)著裝還是有一定的要求的,不能隨意的搭配,邋遢出場(chǎng),而作為陪同的翻譯人員這個(gè)時(shí)候需要跟隨外賓左右。
    (4)察言觀色:再然后就是陪同翻譯還要學(xué)會(huì)察言觀色,這樣在正式場(chǎng)合就能隨機(jī)應(yīng)變,當(dāng)然客戶(hù)既要雇傭你并支付一天的費(fèi)用,肯定也希望你在生活中的各個(gè)方面都要給予幫助,如果客戶(hù)看不懂菜譜或者找不到洗手間等這樣的生活小細(xì)節(jié),說(shuō)那都是需要翻譯人員主動(dòng)上去詢(xún)問(wèn)需不需要幫助。
    (5)收費(fèi)明確:然后就是我們中國(guó)人總是說(shuō)提錢(qián)傷感情,外國(guó)人就主張公事公辦,客戶(hù)堅(jiān)持付費(fèi)的話一定要說(shuō)好一次性付費(fèi)還是按天的,不必有所隱藏。
    (6)介紹人的重要:最后就是在任務(wù)結(jié)束之后一個(gè)月內(nèi)是會(huì)把費(fèi)用達(dá)到賬戶(hù)上的,除了那些事先說(shuō)明是客戶(hù)當(dāng)場(chǎng)付費(fèi)的情況,不然很少在一周之內(nèi)把費(fèi)用打卡上的,我們一定要記住不要拋開(kāi)介紹人直接去聯(lián)系客戶(hù),就算是介紹人讓你這么做,你也應(yīng)該說(shuō)一下情況,不然就會(huì)讓別人以為你這個(gè)人不靠譜,還有就是當(dāng)你收到客戶(hù)打來(lái)的費(fèi)用之后一定要告訴介紹人,不然中間有什么問(wèn)題,都是需要介紹人給你出面解決的。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |