上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

中國(guó)特色稱謂的譯法總結(jié)(2)

發(fā)表時(shí)間:2019/08/21 00:00:00  瀏覽次數(shù):1760  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

首席長(zhǎng)官的漢語稱謂常以“總……”表示,而表示首席長(zhǎng)官的英語稱謂語則常帶有 chief general, head , managing 這類詞,因此當(dāng)冠以“總”字的頭銜時(shí),需遵循英語頭銜的表達(dá)習(xí)慣:
  總書記 general secretary
  總工程師 chief engineer
  總會(huì)計(jì)師 chief accountant
  總建筑師 chief architect
  總編輯 chief editor; editor-in-chief; managing editor
  總出納 chief cashier; general cashier
  總裁判 chief referee
  總經(jīng)理 general manager; managing director; executive head
  總代理 general agent
  總教練 head coach
  總導(dǎo)演 head director
  總干事 secretary-general;commissioner
  總指揮 commander-in-chief; generalissimo
  總領(lǐng)事 consul-general
  總監(jiān) chief inspector; inspector-general;chief impresario
  總廚 head cook; chef

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |