- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗(yàn)檢測(cè)行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語料
- 035-國(guó)際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫(kù)
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
翻譯公司是如何處理企業(yè)宣傳冊(cè)翻譯的?
宣傳手冊(cè)包含的內(nèi)涵非常廣泛,對(duì)比一般的書籍來說,宣傳冊(cè)設(shè)計(jì)不但包括封面封底的設(shè)計(jì),還包括環(huán)襯、扉頁、內(nèi)文版式等等。宣傳冊(cè)設(shè)計(jì)講求一種整體感,對(duì)設(shè)計(jì)者而言,尤其需要具備一種把握力。
許多跨國(guó)企業(yè)在宣傳企業(yè)文化、推廣產(chǎn)品發(fā)布的時(shí)候會(huì)在多地區(qū)采用相同模式的宣傳手冊(cè);但由于地區(qū)之間語言文字的差異,許多公司都會(huì)選擇翻譯公司對(duì)企業(yè)宣傳冊(cè)進(jìn)行翻譯,那么,宣傳手冊(cè)翻譯都有哪些注意事項(xiàng)?
1、語言簡(jiǎn)潔凝練
在做宣傳手冊(cè)翻譯時(shí),首先要注意的就是宣傳手冊(cè)語言簡(jiǎn)潔凝練的特點(diǎn)。這樣才能在較短的頁數(shù)中把公司想要展現(xiàn)的內(nèi)容完整地表達(dá)出來。 因?yàn)?,在?dāng)今這個(gè)生活節(jié)奏變快的社會(huì),誰都沒有耐心和時(shí)間去看一本厚厚的宣傳手冊(cè);只有語言簡(jiǎn)潔、明了才能在更短的時(shí)間內(nèi)讓客戶了解到更多的信息。
2、使用專業(yè)術(shù)語
和法律翻譯一樣,宣傳手冊(cè)翻譯也是需要一定的專業(yè)術(shù)語的,因?yàn)橹挥羞@樣才能保持整個(gè)宣傳手冊(cè)的專業(yè)化水平。所以在接到宣傳手冊(cè)翻譯的任務(wù)之后,整個(gè)項(xiàng)目小組需要根據(jù)宣傳手冊(cè)翻譯項(xiàng)目的需求找到專業(yè)的詞匯表;然后根據(jù)團(tuán)隊(duì)的翻譯水平進(jìn)行翻譯方面的溝通與交流,進(jìn)行譯稿方面的校對(duì)與潤(rùn)色。
3、編排方面
宣傳手冊(cè)既然是用于公司的宣傳,那必須是要起到一定的宣傳效果,所以除了簡(jiǎn)潔凝練的語言和使用相關(guān)的專業(yè)術(shù)語之外;圖文并茂的編排設(shè)計(jì)和強(qiáng)烈的色彩效果也是非常重要的。這樣才能給客戶帶來視覺的沖擊感,從而吸引客戶的眼光。同時(shí),在印刷方面盡量使用彩印,雖然價(jià)格上有些昂貴但是卻能讓人覺得宣傳手冊(cè)高檔了許多,何樂而不為呢?
以上內(nèi)容就是給大家介紹的關(guān)于宣傳手冊(cè)翻譯的內(nèi)容,希望對(duì)那些從事宣傳手冊(cè)翻譯工作的譯者們能夠有所幫助。同時(shí)要告誡大家,在做宣傳手冊(cè)翻譯時(shí),應(yīng)該注意整個(gè)工作,并不只是單純的翻譯工作,還應(yīng)與設(shè)計(jì)的理念聯(lián)系起來,只有這樣才能保證的質(zhì)量問題。