- 001-汽車(chē)技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷(xiāo)行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗(yàn)檢測(cè)行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國(guó)際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節(jié)的特輯語(yǔ)料庫(kù)
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機(jī)專(zhuān)業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專(zhuān)業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯
- 專(zhuān)業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
- 簽證資料蓋章
- 移民翻譯蓋章
- 學(xué)歷認(rèn)證翻譯
- 留學(xué)文書(shū)翻譯
- 論文母語(yǔ)潤(rùn)色
- 口譯外派服務(wù)
- NAATI翻譯
- 出生證明翻譯
- 聽(tīng)譯校正服務(wù)
每日一詞|“雙一流”建設(shè)高校及學(xué)科
The second list of universities and disciplines included in the "double world-class project” was released by the ministries of education and finance and the National Development and Reform Commission on Monday. Based on the monitoring statistics, results, and evaluation of the previous stage, a total of 147 universities and a range of disciplines have been selected in the second stage after optimized procedures and expert reviews.
第二輪“雙一流”建設(shè)高校及建設(shè)學(xué)科名單日前公布,共有建設(shè)高校147所。根據(jù)首輪監(jiān)測(cè)數(shù)據(jù)和成效評(píng)價(jià),教育部、財(cái)政部、國(guó)家發(fā)展改革委按照“總體穩(wěn)定,優(yōu)化調(diào)整”的原則,經(jīng)過(guò)“雙一流”建設(shè)專(zhuān)家委員會(huì)研究,確定了新一輪建設(shè)高校及學(xué)科范圍。
2019年7月,清華大學(xué)2019年本科畢業(yè)生參加畢業(yè)典禮。(圖片來(lái)源:新華社)
【知識(shí)點(diǎn)】
“雙一流”建設(shè),即建設(shè)世界一流大學(xué)和一流學(xué)科,是黨中央、國(guó)務(wù)院作出的重大戰(zhàn)略決策,對(duì)于提升我國(guó)教育發(fā)展水平、增強(qiáng)國(guó)家核心競(jìng)爭(zhēng)力、奠定長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展基礎(chǔ),具有十分重要的意義。首輪“雙一流”建設(shè)于2016年啟動(dòng),至2020年結(jié)束。
近日教育部、財(cái)政部、國(guó)家發(fā)展改革委印發(fā)《關(guān)于深入推進(jìn)世界一流大學(xué)和一流學(xué)科建設(shè)的若干意見(jiàn)》,并公布第二輪“雙一流”建設(shè)高校及建設(shè)學(xué)科名單。我國(guó)高等教育“雙一流”建設(shè)正式進(jìn)入新一輪周期。公布的名單共有建設(shè)高校147所。根據(jù)公布的名單,建設(shè)學(xué)科中數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)、生物學(xué)等基礎(chǔ)學(xué)科布局59個(gè)、工程類(lèi)學(xué)科180個(gè)、哲學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)科92個(gè)。北京大學(xué)、清華大學(xué)自主建設(shè)的學(xué)科自行公布。
第二輪建設(shè)名單不再區(qū)分一流大學(xué)建設(shè)高校和一流學(xué)科建設(shè)高校,將探索建立分類(lèi)發(fā)展、分類(lèi)支持、分類(lèi)評(píng)價(jià)建設(shè)體系作為重點(diǎn)之一,引導(dǎo)建設(shè)高校切實(shí)把精力和重心聚焦有關(guān)領(lǐng)域、方向的創(chuàng)新與實(shí)質(zhì)突破上,創(chuàng)造真正意義上的世界一流。此外,為增強(qiáng)建設(shè)動(dòng)力,完善約束機(jī)制,對(duì)首輪建設(shè)成效并未完全達(dá)到預(yù)期、相比同類(lèi)學(xué)科在整體發(fā)展水平、可持續(xù)發(fā)展能力和成長(zhǎng)提升程度方面相對(duì)偏后的部分學(xué)科給予了警示,相關(guān)學(xué)科應(yīng)加強(qiáng)整改,2023年接受再評(píng)價(jià),屆時(shí)未通過(guò)的,將調(diào)出建設(shè)范圍。
【重要講話(huà)】
我國(guó)開(kāi)啟了全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家新征程。黨和國(guó)家事業(yè)發(fā)展對(duì)高等教育的需要,對(duì)科學(xué)知識(shí)和優(yōu)秀人才的需要,比以往任何時(shí)候都更為迫切。我國(guó)高等教育要為服務(wù)國(guó)家富強(qiáng)、民族復(fù)興、人民幸福貢獻(xiàn)力量。As the new journey to fully build a modern socialist China has begun, the cause of the Party and the country is in unprecedented need of higher education, scientific knowledge and outstanding talents. China's higher education should make contributions to the prosperity of the country, the rejuvenation of the Chinese nation and the well-being of the people.
——2021年4月19日,習(xí)近平在清華大學(xué)考察時(shí)強(qiáng)調(diào)
【相關(guān)詞匯】
高等教育
higher education
高質(zhì)量教育體系
high-quality education system
中國(guó)特色世界一流大學(xué)
world-class universities with Chinese characteristics