上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
法律英語之美國財產(chǎn)法詞匯講解1
發(fā)起人:eging4  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):6035  最后更新:2022/9/28 4:29:41 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/10/12 12:16:50
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):2103
注冊時間:2016/9/5
法律英語之美國財產(chǎn)法詞匯講解1
第一章 序言

  1.1 introductionn

  牛津大學(xué)比較法教授lawson(勞森)曾說:財產(chǎn)法(property law)不僅是我們法律中最好的一部分,而且它的主要原則和結(jié)構(gòu)也優(yōu)越于其它國家關(guān)于這個領(lǐng)域的法律。所以學(xué)習(xí)美國法律,property

  law是一門必修的的課程,另外,它也是美國各州律師資格考試的必考科目之一。在開始這門課之前,還是先讓我們來看看blackacre這個詞。

  1.2 blackacre

  blackacre

  這個詞在一些美國財產(chǎn)法的著作里經(jīng)??吹?但在常用的英漢法律詞典里卻找不到它的譯義,有學(xué)者將它直譯"黑土地",其實blackacre是一個虛構(gòu)的(hypothetical)概念,代表財產(chǎn)權(quán)的一種標的物:某一塊土地或某一棟房屋。法學(xué)教授們在課堂上討論與不動產(chǎn)有關(guān)的問題,需要假設(shè)一個案例時就會經(jīng)常用到它,比如:a

  occupies blackacre under a lease from b.另外,教授們?nèi)绻摌?gòu)某一土地為blackacre,還想虛構(gòu)另一塊土地,那另一塊土地就稱之為whiteacre.

  black's

  law dictionary 對blackacre解釋如下:a fictitious tract

  of land used in legal discourse to discuss real-property issues.

  when another tract of land is needed in a hypothetical, it is

  often termed "whiteacre."

  note: 美國財產(chǎn)法大量地使用一些像blackacre之類的專業(yè)術(shù)語,要理解美國財產(chǎn)法,就必須掌握這些財產(chǎn)法的專業(yè)詞匯,美國學(xué)生也得如此,我們編寫這本小冊子就是想提供一些重要的詞匯,讀者通過這些詞匯和對其上下文的理解,可以對美國財產(chǎn)法有一個全面的了解。

  是為序。


116.231.230.12 
2022/9/28 4:29:43
nihaota





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊時間:2022/3/19
117.143.134.158 
管理:   
用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


管理選項:設(shè)為公告 | 置頂主題 | 拉前主題 | 鎖定主題 | 加為精華主題 | 移動主題 | 修復(fù)主題

譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作