上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
常見(jiàn)警示語(yǔ)英文(二)
發(fā)起人:eging3  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):7520  最后更新:2022/9/28 5:30:33 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
eging3 發(fā)表于 2017/6/7 14:55:06
常見(jiàn)警示語(yǔ)英文(二)
Airport 飛機(jī)場(chǎng)??Airport lounges 機(jī)場(chǎng)休息室 ? ?

Airports shuttle 機(jī)場(chǎng)班車(chē)?

?Arrivals 進(jìn)港 ?

?Assistance 問(wèn)訊處 ?

?Check in area (zone) 辦理登機(jī)區(qū) ? ?

Customers lounges 旅客休息室 ?

?Departure airport 離港時(shí)間?

?Departure times on reverse 返航時(shí)間 ? ?

Departures 出港 ?

?Destination airport 到達(dá)機(jī)場(chǎng)?

?Domestic flights. 國(guó)內(nèi)航班?

?Emergency exit 安全出口 ?

?Exit to all routes 各通道出口?

?Flight connections 轉(zhuǎn)機(jī)處?

?Help point (desk) 問(wèn)訊處 ?

?Inquiries 問(wèn)訊處 ?

?Left baggage 行李寄存?

?Lost property 失物招領(lǐng) ?

?Luggage from flights 到港行李 ?

?Luggage pick up 取行李 ?

?Luggage reclaim 取行李 ?

?Missing people help line 走失求救熱線 ? ? ?

?No smoking except in designated area 除指定區(qū)域外,禁止吸煙。 ? ?

Nothing (something) to declare 無(wú)(有)報(bào)關(guān) ? ?Passport control 入境檢驗(yàn) ?

?Please leave your luggage with you at all times 請(qǐng)隨身攜帶你的行李。 ?

?Queue here 在此排隊(duì) ?

?Reclaim belt 取行李傳送帶 ?

?Reserved seating 預(yù)定的座位 ?

?Return fares 往返票價(jià)?

?Short stay 短暫停留 ?

?Stay close 跟緊?

?Welcome aboard 歡迎登機(jī) ?

?VI.Purchases and Sales 商品買(mǎi)賣(mài)?

?15% off with this flyer 憑此宣傳品優(yōu)惠15% ? ?

50% off on selected lines 部分商品降半價(jià) ?

?Accessories & spares delivered to your door 配件送貨上門(mén)。?

?All the range of … available. 各種……有貨?

?As many repairs as you need, free of charge 隨時(shí)免費(fèi)維修?

?Ask at the counter for details 詳情問(wèn)柜臺(tái) ? ?

Ask inside for details 詳情里面詢問(wèn) ? ?

Best choice and best discounts 最佳選擇,最大優(yōu)惠?

?Big sale 大甩賣(mài) ?

?Brighter shopping, brighter prices 明智的購(gòu)物,透明的價(jià)格?

?Buy any two together and save 10% off both products 一次性買(mǎi)倆,每個(gè)優(yōu)惠10%? ?

Buy one and get anyone free 買(mǎi)一贈(zèng)一 ?

Buy two get one free 買(mǎi)二贈(zèng)一?

?Children's wear 童裝?

?Closing sale 關(guān)門(mén)大甩賣(mài) ?

?Computers in stock 電腦有貨?

?Customer care is our top priority 顧客至上? ?

Customer services 顧客服務(wù)處?

?Easy to use and great value too. 好用實(shí)惠,物美價(jià)廉?

?Fill in your selection here and take to a pay point.在此選購(gòu)商品填單,然后到收款臺(tái)付款 ?。?

?Final clear out 清倉(cāng)大甩賣(mài) ?

?For more information,contact our customer service desk 詳情請(qǐng)和顧客服務(wù)處聯(lián)系。?

?Free delivery to your door 免費(fèi)送貨上門(mén)?

?Furniture sale now on 家具現(xiàn)降價(jià)銷(xiāo)售 ?

?Half price sale 半價(jià)甩賣(mài) ?

?Hours of opening: 營(yíng)業(yè)時(shí)間?

?Massive stock, clear out 大量庫(kù)存,清倉(cāng)甩賣(mài)?

?Offer is subject to availability. 現(xiàn)貨優(yōu)惠,賣(mài)完為止?

?Open for business as usual 照常營(yíng)業(yè) ?

?Opening soon 即將開(kāi)業(yè) ?

?Opening times (hours): 營(yíng)業(yè)時(shí)間: ?

?We can provide the complete hospitality service. 我們提供熱情周到的服務(wù)。?

?Out of hours, delivery at … 下班時(shí),送貨到…… ?

?Peace of mind from the minute you buy 買(mǎi)著放心?

?Please ask for assistance 需幫助請(qǐng)?jiān)儐?wèn)?

?Please check your change before leaving the checkout area 請(qǐng)當(dāng)面點(diǎn)清。 ?

?Please retain this receipt as proof of your purchase and your ? ?guarantee.請(qǐng)保存好收據(jù),作為交款憑證,并享受保修。 ?

?Please leave bags at the counter 請(qǐng)把包放到柜臺(tái) ?

?Price crash 削價(jià)? ?

Sale 50% off original price按原價(jià)的50%銷(xiāo)售 ? ?

Sale at breakdown price 跳樓價(jià)甩賣(mài) ? ?

Sale continues in store 商品繼續(xù)銷(xiāo)價(jià) ?

?Save up to 50% off 50%大降價(jià)?

?Save up to 40% 6折優(yōu)惠? ?

Save your money 賤賣(mài)? ?

Savings and discounts all around the store 店內(nèi)所有商品均削價(jià)處理 ?

?Services as usual 照常營(yíng)業(yè) ?

?Special offer 特價(jià) ?

?50% discount on selected items 部分商品五折 ? ?

Summer price cuts.夏季大削價(jià)? ?

Thank you for your custom. 感謝您惠顧光臨?

?Try before you buy 先試后買(mǎi)? ?

We will not be beaten on price 我們的價(jià)格最低。

Public Places 公共場(chǎng)所?

?Central heating throughout. 中央暖氣全部開(kāi)放? ?

Children and senior citizens free 兒童與老人免費(fèi) ? ?

Do not enter, alarm operating裝有警報(bào),禁止入內(nèi)。?

?Do not obstruct or chain cycles to the railings 請(qǐng)不要把自行車(chē)靠到或鎖到欄桿上。?

?Do not put (place) bicycles against the railings 請(qǐng)不要把自行車(chē)靠到欄桿上。?

?Do not use this lift as a means of escape in the event of fire 遇火警時(shí),嚴(yán)禁使用此電 ?梯 ? ?

Dog waste only 只存放狗的糞便 ?

?Fire construction points to note 注意消防設(shè)施 ? ?

Fire door, keep shut 消防門(mén)房,保持關(guān)閉?

?Fire escape to be clear of obstruction. 安全出口,保持通暢 ?

?Fire escape, asked to be cleared off obstruction.安全出口,請(qǐng)保持通暢 ?
nihaota 發(fā)表于 2022/9/28 5:30:34
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)合作