“拐點(diǎn)”的英語說法是什么 | |
發(fā)起人:eging 回復(fù)數(shù):0 瀏覽數(shù):5874 最后更新:2020/3/28 9:31:08 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2020/3/28 9:31:10
|
“拐點(diǎn)”的英語說法是什么 句子:有些經(jīng)濟(jì)學(xué)家將拐點(diǎn)的數(shù)學(xué)概念應(yīng)用于經(jīng)濟(jì)學(xué)。
誤譯:Some economists applied the mathematical concept of the turning point to economics. 正譯:Some economists applied the mathematical concept of the inflection point to economics. 解釋:turning point 具有“轉(zhuǎn)折點(diǎn)”的意思,不可用作數(shù)學(xué)術(shù)語取代 inflection point,作“拐點(diǎn)”解。 “拐點(diǎn)”的第一個(gè)意思是“曲線上凸與下凹的分界點(diǎn)”,為高等數(shù)學(xué)術(shù)語。英語可以譯為inflection point。例如: 1. 在這本書里,作者描述了拐點(diǎn)的數(shù)學(xué)概念,并將其用于商業(yè)策略。In this book, the author describes the mathematical concept of the inflection point and applies it to business strategy. “拐點(diǎn)”第二個(gè)意思是“某種數(shù)值持續(xù)向高后轉(zhuǎn)低或者持續(xù)向低后轉(zhuǎn)高的轉(zhuǎn)折點(diǎn)”。英語可以譯為inflection point 。例如: 2. 當(dāng)農(nóng)村的剩余勞動(dòng)力被工業(yè)部門吸取殆盡,就會(huì)出現(xiàn)“劉易斯拐點(diǎn)”。When the rural surplus labour force is totally absorbed by the industry sector, there will appear the Louise inflection point. “拐點(diǎn)”第三個(gè)意思是“市場(chǎng)運(yùn)行中由高價(jià)位開始下跌或由低價(jià)位開始上升的轉(zhuǎn)折”。英語可以譯為inflection point。例如: 3. 有些學(xué)者認(rèn)為樓市拐點(diǎn)即將來臨。Some scholars believe that the inflection point is imminent in the real estate market. “拐點(diǎn)”第四個(gè)意思是“事物發(fā)展過程中運(yùn)行趨勢(shì)或運(yùn)行速率的變化”。英語可以譯為 turn。例如: 4. 企業(yè)越來越擔(dān)憂信貸市場(chǎng)將會(huì)出現(xiàn)拐點(diǎn)。Enterprises have shown growing concerns about a turn in the credit markets. “拐點(diǎn)”第五個(gè)意思是“轉(zhuǎn)折點(diǎn)”。英語可以譯為 turning point。例如: 5. 他在18歲考入北京大學(xué),這是他人生的拐點(diǎn)。He was admitted to Peking University at the age of 18, which was a turning point in his life. |
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |