中國古詩的泰語翻譯實(shí)例 | |
發(fā)起人:Translation 回復(fù)數(shù):1 瀏覽數(shù):11674 最后更新:2022/3/19 21:37:06 by nihaota |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
Translation 發(fā)表于 2015/12/16 12:56:34
|
中國古詩的泰語翻譯實(shí)例 中國的古詩經(jīng)歷了上千年的沉淀與洗禮,展現(xiàn)給當(dāng)代人的是一幅幅美麗畫卷,而我們總是折服在它精深的文化之下,那如何讓朗朗上口并寓意深刻的中國古詩翻譯成泰文并不失其韻味呢?今天小編將以兩首唐代古詩做為實(shí)例,以泰語的方式展現(xiàn)中國古詩的魅力。
涼州詞 王翰 葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。 醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回。 ????????????? ???? ???? ???????????????? ????????????????? ?????? ????????? ??????????????????? ????????????? ?????????????????? ?????????????????? ??????????????? 回鄉(xiāng)偶書 賀知章 少小離家老大回, 鄉(xiāng)音無改鬢毛衰。 兒童相見不相識(shí), 笑問客從何處來。 ????????????????????????? ???? ?????? ?????????????????? ?????????????????? ???????????????????? ???????????????? ??????????????????? ???????????????? ?????????????? ???????????????? |
nihaota 發(fā)表于 2022/3/19 21:37:07
|
|
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |