上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類

軟文撰寫之不可忽視的五大行文要點(diǎn)

發(fā)表時(shí)間:2019/02/16 00:00:00  瀏覽次數(shù):8251  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

一 文章標(biāo)題表達(dá)要明晰

標(biāo)題的基本要求是能恰當(dāng)準(zhǔn)確地表達(dá)文章主旨,觀者在看到這個(gè)標(biāo)題之后,便了解了這篇文章要講的是什么,標(biāo)題和內(nèi)容是契合的一致的。比如筆者看到一篇文章標(biāo) 題是“如何做好一個(gè)新站”,但文章內(nèi)容說(shuō)的卻是網(wǎng)站建設(shè)規(guī)劃,網(wǎng)站建設(shè)規(guī)劃僅僅是如何做好一個(gè)新站的一方面,此處文章標(biāo)題被泛化了,標(biāo)題與文章內(nèi)容并不符合。建議大家在滿足標(biāo)題貼合內(nèi)容這個(gè)基本要求的基礎(chǔ)上,再去追求標(biāo)題的出彩和新穎。

二 立意求小不求大

一篇不過(guò)寥寥幾百個(gè)字的文章很難展現(xiàn)一個(gè)過(guò)于寬泛的主題的,首先很容易造成泛泛而談,僅僅是羅列一些常識(shí)性要點(diǎn),而不是詳盡有用的信息,文章的可讀性無(wú)法 保證;其次,立意過(guò)高或過(guò)大非常容易造成在具體行文中離題跑題,尤其是對(duì)一些入門新手,切莫寫那些宏觀的規(guī)則技巧。與其寫“新站如何規(guī)劃”還不如從規(guī)劃當(dāng)中具體的一個(gè)點(diǎn)如“主機(jī)域名”等切入。建議大家抓住細(xì)小的點(diǎn)來(lái)寫,立意求低不求高,求小不求大,這樣一定程度上是對(duì)文章可讀性的保證,同時(shí)行文的難度也會(huì) 大大降低。

三 首段內(nèi)容展現(xiàn)全文主題

一篇軟文的首段至關(guān)重要,筆者通過(guò)觀察一些寫手的文章,感覺(jué)首段有兩點(diǎn)需要注意:首先首段內(nèi)容必須提及全文主旨,讓他人讀完首段就可獲知全文你要講的重點(diǎn) 是什么;其次,首段內(nèi)容要和正文恰當(dāng)?shù)倪^(guò)度和銜接,以下正文所展開的內(nèi)容首段一定要提及,比如“以下是筆者根據(jù)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)所總結(jié)出的幾個(gè)心得體會(huì)”等過(guò)渡性 語(yǔ)句不可少。這目的是為了非常順暢的引出正文內(nèi)容。

四 結(jié)尾不可草率。

部分seoer習(xí)慣性地忽視結(jié)尾,文末一段往往一筆帶過(guò),內(nèi)容空洞,整篇文章易給人造成頭重腳輕之感,影響了整篇文章給讀者的印象。一般文章的結(jié)尾不外乎 從這幾個(gè)方面展開:1 通過(guò)上述分析,得出了怎樣的一個(gè)結(jié)論,總結(jié)道理,引人深思;2 對(duì)以上正文內(nèi)容的大致概括,再次強(qiáng)調(diào)論點(diǎn);3 對(duì)同行的共勉,相互啟迪,博得讀者共鳴;4提出正文分析的要點(diǎn)之外,還要格外注意的細(xì)節(jié)。

五 詞語(yǔ)的慎用

既然是書面文章,筆者認(rèn)為過(guò)于白話的詞語(yǔ)不可取,另外盡量用中性詞語(yǔ)代替貶義詞語(yǔ),莫出現(xiàn)過(guò)多含有主觀色彩的詞語(yǔ)。例如分析的論壇馬甲,這本是大家都知道 的一種推廣技巧,但作者卻在行為起始用“伎倆”來(lái)形容這種技巧,接下來(lái)再介紹操作方法。此類詞語(yǔ)會(huì)給觀者不太好的心理暗示,作者是不認(rèn)可自己所要介紹的東 西的。推廣的文章,本質(zhì)是廣告,整體的基本要求是自圓其說(shuō),如果自身都不認(rèn)同自己的言論,對(duì)于他人難以有說(shuō)服力。

其實(shí)大家在寫好文章之后投遞出去前多讀幾遍,體會(huì)一下文章的順暢度,有些細(xì)小的問(wèn)題是可以發(fā)掘的。以上是筆者根據(jù)觀察覺(jué)得寫作過(guò)程中需要關(guān)注的問(wèn)題,希望對(duì)正在學(xué)習(xí)寫作的seoer有所幫助。是個(gè)非常靈活的工作,只要經(jīng)過(guò)了入門的過(guò)程,就會(huì)越來(lái)越上手。


© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |