- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財(cái)務(wù)會計(jì)相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗(yàn)檢測行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語料
- 035-國際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
您選擇譯境翻譯的理由
上海譯境翻譯服務(wù)有限公司源于上海英語助手網(wǎng),于2007年正式涉入語言服務(wù)行業(yè),位于上海徐家匯附近商業(yè)寫字樓,為上海工商局正規(guī)注冊的語言服務(wù)公司。從公司成立至今,譯境翻譯已經(jīng)為大大小小國內(nèi)外上百家客戶提供了優(yōu)質(zhì)的翻譯服務(wù)。每個(gè)人都是多少都有點(diǎn)理由才會去做,那下面就是您選擇我們的理由。
1 翻譯公司在選擇譯員、譯文質(zhì)量控制和譯審方面起到非常重要的防火墻作用,在溝通雙方的第三方服務(wù)供應(yīng)商方面,起到了非常重要的橋梁作用。遺憾的是,很多客戶不能理解翻譯公司的重要作用,認(rèn)為翻譯很簡單,一味地在價(jià)格上壓低翻譯成本。豈不知,懂外語的人很多,但是真正能做翻譯的人,其實(shí)少之又少,說“萬里挑一”并不為過。
譯境翻譯對于挑選譯員,有專門的一套審核機(jī)制,既要專業(yè),對工作認(rèn)真負(fù)責(zé),要挑選一個(gè)優(yōu)秀的譯員并不是一件容易的事情,而且對譯員的了解是一個(gè)長期合作的過程,積累的過程,譯境翻譯對剛進(jìn)入司的譯員會進(jìn)行專門的培訓(xùn),培訓(xùn)合格才能真正參與翻譯工作。
還有現(xiàn)在很多客戶聽到“兼職”譯員,就覺得翻譯質(zhì)量肯定不能得到保障,要找翻譯員就得找專職的,其實(shí)這是大家對兼職的一種錯(cuò)誤認(rèn)識,其實(shí)翻譯公司的兼職翻譯員都是經(jīng)過公司的嚴(yán)格篩選和考量,翻譯水平很多反而是一流的,兼職只是時(shí)間上的一個(gè)概念,譯員不能隨時(shí)都接受任務(wù),不過翻譯公司都有考慮過這些問題,能夠根據(jù)實(shí)際情況把時(shí)間調(diào)整好,保證既不誤客戶的項(xiàng)目,也能保障翻譯的質(zhì)量。
譯境翻譯不僅要對譯員精挑細(xì)選,對翻譯項(xiàng)目也要從頭到尾跟進(jìn),保障翻譯的質(zhì)量,首先翻譯公司從接到客戶的項(xiàng)目開始就負(fù)責(zé),對項(xiàng)目的具體分析,然后就是針對項(xiàng)目尋找合適的譯員,如果項(xiàng)目較大,公司還會聚集多個(gè)翻譯員對項(xiàng)目進(jìn)行研究,最后確定翻譯的標(biāo)準(zhǔn)。前期的準(zhǔn)備工作能為翻譯奠定基礎(chǔ)。
2 在進(jìn)入實(shí)際翻譯階段后,統(tǒng)籌在將作業(yè)交給翻譯員的同時(shí),必須出具“作業(yè)時(shí)間表”,如實(shí)填寫起始時(shí)間、完成時(shí)間和翻譯別等內(nèi)容。如果為同類項(xiàng)目,還應(yīng)提供參考文件。翻譯員必須在規(guī)定時(shí)間內(nèi)認(rèn)真完成翻譯任務(wù),出錯(cuò)率不得超過千分之三,包括打錯(cuò)字、漏譯、理解完全錯(cuò)誤、重要詞匯把握不準(zhǔn)、表達(dá)不通順等問題。
翻譯員譯完后,交由編輯審稿。編輯是整個(gè)項(xiàng)目中的“領(lǐng)軍人物”,每個(gè)項(xiàng)目只設(shè)一個(gè)。編輯必須逐句審稿,確定譯稿的準(zhǔn)確性之余,還要加以潤色。編輯責(zé)任重大,負(fù)95%的責(zé)任。
編輯審稿完畢后,交由排版部進(jìn)行初排。
3 初排結(jié)束后,稿件要交由校對人員校對。校對人員只有建議修改的權(quán)力,而沒有決定權(quán)。但是,如果校對人員發(fā)現(xiàn)譯稿出錯(cuò)率達(dá)到或超過千分之三,必須在質(zhì)量控制單上注明,交由經(jīng)理處理和備案。
校對完后,編輯需對校對人員提出的數(shù)條建議進(jìn)行確認(rèn),并補(bǔ)稿。
補(bǔ)稿完畢后,交由QC人員檢查排版格式。QC人員與校對員不同,在格式方面享有決定權(quán)。
一般情況下,排版員應(yīng)按QC的意見進(jìn)行終排。
4 經(jīng)過以上程序后,按照客戶要求的交貨時(shí)間交貨或提前交貨。
項(xiàng)目后期的客戶關(guān)系維護(hù)和協(xié)調(diào)也是由譯境翻譯來負(fù)責(zé),譯境翻譯保障客戶項(xiàng)目的質(zhì)量并提供終生的免費(fèi)修改。