上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
熊貓外交(Panda Diplomacy)
發(fā)起人:eging4  回復數:1  瀏覽數:6284  最后更新:2022/9/28 6:29:01 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/4/13 17:37:09
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:2103
注冊時間:2016/9/5
熊貓外交(Panda Diplomacy)
兩只中國大熊貓“武雯”和“星雅”乘坐荷蘭KLM專機,于當地時間19:30分抵達荷蘭。專機抵達時,數百位當地民眾聚集在機場附近的一個大廳,觀看大屏幕上的視頻直播。



Combo photos taken on April 10, 2017 shows giant pandas Xing Ya (L) and Wu Wen in the Wolong

National Nature Reserve, southwest China's Sichuan Province. Two giant pandas Xing Ya and Wu

Wen, left for the Netherlands on Tuesday. (Xinhua/Xue Yubin)


Wu Wen and Xing Ya, two Chinese giant pandas arrived on Wednesday evening at Schiphol airport in Amsterdam for a 15-year stay in a Dutch zoo, making The Netherlands the seventh European country that hosts this endangered and adorable black and white bear.
兩只中國大熊貓“武雯”和“星雅”于當地時間12日晚到達荷蘭首都阿姆斯特丹的史基浦機場,開始在荷蘭動物園為期15年的旅居生活,荷蘭也成為第七個擁有大熊貓的歐洲國家。大熊貓憨態(tài)可掬,屬于瀕危動物。


They were briefly displayed in cages at the airport before being transported to Ouwehand Zoo in Rhenen, a city of about 20,000 people in central Holland.
在機場與等待的民眾簡短會面之后,兩只大熊貓被送往荷蘭小城雷嫩的歐維漢茲動物園,雷嫩位于荷蘭中部,人口約2萬。


本月初,荷蘭方面公開了專門請中國工匠采用傳統(tǒng)工藝建造的名為“Pandasia”的“史上最豪華熊貓館”。該館為中國傳統(tǒng)宮殿式風格(style of Chinese traditional palace),主體為兩座相連建筑,各三層,總面積9000多平方米,在半地下的一層,有“星雅”“武雯”各自的臥室和活動室、食物儲存間、診療所,還有為未來寶寶準備的育嬰房(nursery for their future cubs)。

"It's a small step for Wu Wen and Xing Ya, but a big step for the history of Sino-Dutch relations," said Wu Ken, Chinese ambassador to the Netherlands.
中國駐荷蘭大使吳懇表示:“這是‘武雯’和‘星雅’的一小步,卻是中荷關系史上的一大步?!?/font>


This year marks the 45th anniversary of the establishment of diplomatic ties between China and the Netherlands. "This significant 'panda moment' marks the beginning of a new chapter in our relations," he added.
他指出,今年是中國跟荷蘭建交45周年,“這個重要的‘熊貓時刻’說明兩國關系開啟了新篇章”。


根據世界自然基金會(World Wildlife Fund,WWF)網站的分類,不同物種的保護狀態(tài)(conservation status)由輕到重大致分為以下幾種:無危物種(least concern)、近危物種(near threatened)、易危物種(vulnerable)、瀕危物種(endangered)、極危物種(critically endangered)。

當前,中國境內大熊貓數量不斷增加,世界自然保護聯盟瀕危物種紅色名錄(IUCN Red List of Threatened Species或稱IUCN紅色名錄)已將該物種的現狀由“瀕?!保╡ndangered)改為“易危”(vulnerable)。

中國將“國寶”大熊貓贈送給關系友好的國家,以增進兩國之間的友誼,此舉被稱為“熊貓外交”(panda diplomacy)。

1957年,第一只“熊貓?zhí)厥埂保╬anda ambassador)前往莫斯科。60年來,大熊貓從作為中國“第一國禮”贈送,出國展覽,到合作研究,一直作為雙邊外交的符號(symbol of bilateral diplomacy),向全世界傳遞著中國人民的友好情誼。

截至2016年底,中國與日本、美國、奧地利、泰國、西班牙、澳大利亞、英國、法國、新加坡、加拿大、比利時、馬來西亞等共13個國家的18個動物園開展大熊貓合作研究(joint research projects on giant panda),旅居海外的大熊貓及其幼崽共53只。

[eging4 于 2017-4-13 17:40:29 編輯過] 1111

2022/9/28 6:29:02
nihaota





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時間:2022/3/19
用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網絡營銷合作